ബൈബിൾ

 

Genèse 32:8

പഠനം

       

8 Si Esaü vient à l'une de ces bandes, et qu'il la frappe, la bande qui demeurera de reste échappera.

സ്വീഡൻബർഗിന്റെ കൃതികളിൽ നിന്ന്

 

Arcanes Célestes #4264

ഈ ഭാഗം പഠിക്കുക

  
/ 10837  
  

4264. Chamelles allaitantes et leurs petits, trente ; génisses quarante, et taureaux dix ; ânesses vingt, et poulains dix, signifie les services communs et spéciaux : on le voit par la signification des chamelles et de leurs petits, par celles des génisses et des taureaux, et par celle des ânesses et des poulains, en ce que ce sont les choses qui appartiennent à l'homme naturel ; il a déjà été parlé quelquefois de ces animaux ; des chameaux, numéro 3048, 3071, 3143, 3145 ; des taureaux, numéro 1824, 1825, 2180, 2781, 2830 ; des ânesses, numéro 2781 : que les choses qui appartiennent à l'homme naturel soient relativement des services, ou le voit numéro 1486, 3019, 3020, 3167 ; de là résulte que ces animaux signifient les services communs et spéciaux. Quant à ce qui regarde les nombres, savoir, des chèvres, deux cents, des chevreaux, vingt ; des brebis, deux cents ; des béliers, vingt ; des chamelles et de leurs petits, trente ; des génisses, quarante ; des taureaux, dix ; des ânesses, vingt, et des poulains, dix, ce sont des arcanes qui ne peuvent être dévoilés sans une explication très détaillée et sans une ample déduction ; en effet, tous les nombres dans la Parole signifient des choses, numéro 482, 487, 575, 647, 648, 735, 813, 1988, 2075, 2252, 3252, et ce qu'ils signifient a été expliqué, lorsque, dans ce qui précède il s'en est présenté : j'ai aussi été quelquefois étonné de ce que le langage des anges, quand il parvenait dans le monde des esprits, tombait même dans différents nombres ; et de ce que, quand des nombres avaient été lus dans la Parole, les Anges avaient compris des choses ; en effet, le nombre ne pénètre jamais dans le Ciel, car les nombres appartiennent à la mesure et à l'espace, et aussi au temps, et ce sont là des choses propres au monde et à la nature, et auxquelles dans les deux correspondent des états et des changements d'états : les Très-Anciens, qui ont été des hommes célestes et ont eu communication avec les Anges, connaissaient ce qui était signifié par chaque nombre, même par les nombres composés, de là la signification de ces nombres est passée à leur postérité et aux fils de l'Ancienne Église ; ce sont là des arcanes auxquels ajoute à peine foi l'homme de l'Église d'aujourd'hui, qui croit qu'il n'y a de renfermé dans la Parole rien de plus saint que ce qui se présente dans la lettre.

  
/ 10837  
  

സ്വീഡൻബർഗിന്റെ കൃതികളിൽ നിന്ന്

 

Arcanes Célestes #2489

ഈ ഭാഗം പഠിക്കുക

  
/ 10837  
  

2489. Telle est la Mémoire Intérieure, qu'elle retient tant en général qu'en particulier non-seulement tout ce que l'homme depuis son enfance a vu et entendu et tout ce qu'il a pensé, dit et fait, mais encore tout ce que dans l'autre vie il voit et entend et tout ce qu'il pense, dit et fait : mais cela s'opère avec cette distinction : ceux qui sont dans la persuasion du faux et dans la cupidité du mal, puissent et retiennent toutes les choses qui leur conviennent, car elles entrent comme l'eau dans des éponges ; toutes les autres s'y rendent aussi, il est vrai, mais elles sont retenues si légèrement, qu'à peine savent-ils si c'est quelque chose : ceux, au contraire, qui sont dans la foi du vrai et dans l'affection du bien, retiennent toutes les choses qui sont des vrais et des biens, et sont par là continuellement perfectionnés ; de là vient qu'ils peuvent être instruits et qu'ils sont instruits dans l'autre vie.

  
/ 10837