ബൈബിൾ

 

Genesis 46:33

പഠനം

       

33 Kui juhtub, et vaarao teid kutsub ja küsib: Mis teie amet on?,

സ്വീഡൻബർഗിന്റെ കൃതികളിൽ നിന്ന്

 

Apocalypse Explained #751

ഈ ഭാഗം പഠിക്കുക

  
/ 1232  
  

751. Therefore rejoice, ye heavens, and ye that dwell in them.- That this signifies the salvation and consequent joy of those who become spiritual by the reception of Divine Truth, is evident from the signification of rejoicing, as denoting joy on account of salvation; from the signification of the heavens, as denoting those who are spiritual (concerning which we shall speak presently); and from the signification of ye that dwell, as denoting those who live, here spiritually. That to dwell signifies to live, may be seen above (n. 133, 479, 662). The heavens signify those who are spiritual, because all who are in the heavens are spiritual, and because men who have become spiritual are also in the heavens, although they are in the world as to the body; therefore ye that dwell in the heavens means not only angels, but also men, for every man with whom the interior mind, which is called the spiritual mind, has been opened, is in the heavens, indeed, he also sometimes appears amongst the angels there. That this is so, has not been known in the world up to the present time. It must therefore be understood, that man as to his spirit is among spirits and angels, and indeed in that society of them into which he is to come after death. The reason of this is that the spiritual mind of man is formed exactly according to the image of heaven, and in such a way that it is a heaven in least form; consequently that mind, although still in the body, must nevertheless be where its form is. But this has been more fully dealt with in Heaven and Hell 51-58), where it is shown that every angel, and also every man as to his interiors, if he be spiritual, is a heaven in its least form, corresponding to heaven in its greatest form. For this reason where the Word treats of the creation of heaven and earth, the internal and external church is in general meant, and, in particular, the internal and external man, that is the spiritual and natural man. From these things it is evident that the heavens and those that dwell in them signify all who are there, and also those men who are becoming spiritual by the reception of Divine Truth in doctrine and life.

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

സ്വീഡൻബർഗിന്റെ കൃതികളിൽ നിന്ന്

 

Apocalypse Explained #479

ഈ ഭാഗം പഠിക്കുക

  
/ 1232  
  

479. And he who sitteth on the throne shall dwell over them.- This signifies the influx of Divine Good into the truths which they possess, as is evident from the signification of "he who sitteth on the throne," as denoting the Lord as to Divine Good see above (n. 297, 343, 460); and from the signification of dwelling over them, as denoting to flow in with good into their truths. For in the Word, to dwell is said of good, therefore dwellers signify those who are in good; when, therefore, to dwell is said of the Lord, as in the present instance to dwell over them, it signifies the influx of Divine Good. The influx is into truths, because the subject just treated of is concerning the truths which they possess, also because all who are in the heavens are held in truths by the influx of Divine Good from the Lord into truths. For the Divine Good can flow only into truths, since truths are from good, being the forms of good; therefore it is necessary for man to be in good, because the Lord by means of that flows into the truths which correspond to the good. He who imagines that the Lord flows immediately into the truths which a man possesses, is much deceived. This influx is treated of in the Arcana Coelestia, as follows; the influx of the Lord is into the good with man, and through the good into truths with him, but not vice versa (n. 5482, 5649, 6027, 8685, 8701, 10153). Influx is through good into truths of every kind, but especially into genuine truths (n. 2531, 2554). In good there is a power of receiving truths (n. 8321). The influx of the Lord is not into truths separated from good (n. 1831, 1832, 3514, 3564). From these statements it is now evident how the details contained in this and the preceding verse are connected, teaching that those in whom truths from the Lord have been implanted by temptations, are continually held in those truths by the influx of Divine Good into these. That to dwell, in the Word, is said of good, may be seen in the Arcana Coelestia 2268, 2451, 2712, 3613, 8269, 8309, 10153). The dwelling-place of the Lord denotes heaven and the church as to good, consequently the good of those who are in heaven, and in regard to man, the good which is in him (n. 8269, 8309).

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.