ബൈബിൾ

 

Exodus 30:8

പഠനം

       

8 Ja kui Aaron õhtul lampe üles seab, siis ta põletagu nõndasamuti; see olgu teie tulevastele põlvedele alaline suitsutusohver Issanda palge ees!

സ്വീഡൻബർഗിന്റെ കൃതികളിൽ നിന്ന്

 

Arcana Coelestia #10203

ഈ ഭാഗം പഠിക്കുക

  
/ 10837  
  

10203. 'Incense shall be continual before Jehovah' means in all worship springing from love received from the Lord. This is clear from the meaning of 'incense' as worship springing from love, dealt with in 9475; from the meaning of 'continual' as all and within all, dealt with in 10133; and from the meaning of 'before Jehovah' as from the Lord, dealt with in 10146. The expression 'worship springing from love received from the Lord' is used because both faith and love, the essential elements of worship, come from the Lord, and also the raising up to the Lord of everything of worship is done by Him. The person who has no knowledge of the arcana of heaven supposes that worship comes from himself since he thinks about and pays homage to the Lord. But worship which comes from a person himself is not worship; only that which comes from the Lord with a person is such. For love and faith compose worship, and since love and faith come from the Lord worship too comes from Him. Nor is a person able to raise anything from himself up to heaven; it is the Lord who raises it. Within the person there is solely the capacity for this to happen, which he is endowed with when being regenerated, 6148; but all the motive force and energy of that capacity come from the Lord.

Life itself comes from the Lord, and men and angels are recipient forms, see 1954, 2021, 2536, 2706, 3001, 3318, 3484, 3741-3743, 4151, 4249, 4318-4320, 4417, 4523, 4524, 4882, 5847, 5986, 6325, 6467, 6468, 6470, 6472, 6479, 9338.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

സ്വീഡൻബർഗിന്റെ കൃതികളിൽ നിന്ന്

 

Arcana Coelestia #4318

ഈ ഭാഗം പഠിക്കുക

  
/ 10837  
  

4318. THE GRAND MAN AND CORRESPONDENCE - continued

IN THIS SECTION CORRESPONDENCE WITH THE SENSES IN GENERAL

The chief characteristic of angels' intelligence is their knowledge and perception that all life comes from the Lord, also that heaven in its entirety corresponds to His Divine Human and consequently that all angels, spirits, and men correspond to heaven. They also know and perceive in what way they correspond. These are the main characteristics of intelligence which are present in angels far more than in men. From them angels know and perceive countless things which exist in the heavens and consequently things in the world also, since the things which manifest themselves in the world and the natural order there are causes and effects that stem from those things in the heavens as their first beginnings. For the whole natural order is a theatre representative of the Lord's kingdom.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.