ബൈബിൾ

 

創世記 48:6

പഠനം

       

6 你在他們以所生的就是你的,他們可以歸於他們弟兄的名下得產業。

സ്വീഡൻബർഗിന്റെ കൃതികളിൽ നിന്ന്

 

属天的奥秘 #5973

ഈ ഭാഗം പഠിക്കുക

  
/ 10837  
  

5973. “以色列说” 表现在的属灵良善。这从 “以色列” 的代表清楚可知, “以色列” 是指属灵良善 (参看5801, 5803, 5807, 5817, 5819, 5826, 5832, 5833节)。至于何谓 “以色列” 所代表的属灵良善, 何谓 “雅各” 所代表的属世良善, 可参看前文 (5965节)。不熟悉圣言内义的人绝无可能知道为何雅各有时叫 “雅各”, 有时叫 “以色列”; 因为在同一章, 甚至同一节中, 经上有时用这个名字, 有时用那个名字。这很清楚地表明, 圣言含有内义, 如此处经上说 “他们父亲雅各的灵就苏醒了, 以色列说”。另处也有同样的例子, 如以下经文:

约瑟的兄弟便雅悯, 雅各没有打发他和哥哥们同去; 在前来的人当中, 以色列的儿子们也来。(创世记 42:4, 5).

以色列起程; 神在夜间的异象中对以色列说, 雅各!雅各!雅各说, 我在这里。(创世记 46:1, 2)

雅各就从别是巴起身; 以色列的儿子们接上他们的父亲雅各。(创世记 46:5)

雅各家来到埃及的共有七十人; 约瑟套上他的马车, 上去迎接以色列; . 以色列对约瑟说。(创世记 46:27, 29, 30)

以色列人住在埃及地, 歌珊地; 雅各住在埃及地十七年; 以色列死的日期临近了。(创世记 47:27-29)

有人告诉雅各说, 看哪, 你儿子约瑟到你这里来了。以色列就勉强在床上坐起来; 雅各对约瑟说。(创世记 48:2, 3)

雅各叫了他的儿子们来说, 雅各的儿子们, 你们要聚集而听, 要听从你们的父亲以色列。(创世记 49:1, 2)

他们的怒气可咒, 因为非常暴烈, 他们的忿恨可诅, 因为很严厉!我要使他们分散在雅各中, 使他们散居在以色列。(创世记 49:7)

他的手臂健壮敏捷, 这是因雅各之大能者的手; 以色列的牧者, 以色列的磐石是从那里而出的。(创世记 49:24)

这两个名字的用法也经常出现在先知书中。

  
/ 10837  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)

ബൈബിൾ

 

Genesis 17

പഠനം

   

1 When Abram was ninety-nine years old, Yahweh appeared to Abram, and said to him, "I am God Almighty. Walk before me, and be blameless.

2 I will make my covenant between me and you, and will multiply you exceedingly."

3 Abram fell on his face. God talked with him, saying,

4 "As for me, behold, my covenant is with you. You will be the father of a multitude of nations.

5 Neither will your name any more be called Abram, but your name will be Abraham; for I have made you the father of a multitude of nations.

6 I will make you exceedingly fruitful, and I will make nations of you. Kings will come out of you.

7 I will establish my covenant between me and you and your seed after you throughout their generations for an everlasting covenant, to be a God to you and to your seed after you.

8 I will give to you, and to your seed after you, the land where you are traveling, all the land of Canaan, for an everlasting possession. I will be their God."

9 God said to Abraham, "As for you, you will keep my covenant, you and your seed after you throughout their generations.

10 This is my covenant, which you shall keep, between me and you and your seed after you. Every male among you shall be circumcised.

11 You shall be circumcised in the flesh of your foreskin. It will be a token of the covenant between me and you.

12 He who is eight days old will be circumcised among you, every male throughout your generations, he who is born in the house, or bought with money from any foreigner who is not of your seed.

13 He who is born in your house, and he who is bought with your money, must be circumcised. My covenant will be in your flesh for an everlasting covenant.

14 The uncircumcised male who is not circumcised in the flesh of his foreskin, that soul shall be cut off from his people. He has broken my covenant."

15 God said to Abraham, "As for Sarai your wife, you shall not call her name Sarai, but her name will be Sarah.

16 I will bless her, and moreover I will give you a son by her. Yes, I will bless her, and she will be a mother of nations. Kings of peoples will come from her."

17 Then Abraham fell on his face, and laughed, and said in his heart, "Will a child be born to him who is one hundred years old? Will Sarah, who is ninety years old, give birth?"

18 Abraham said to God, "Oh that Ishmael might live before you!"

19 God said, "No, but Sarah, your wife, will bear you a son. You shall call his name Isaac. I will establish my covenant with him for an everlasting covenant for his seed after him.

20 As for Ishmael, I have heard you. Behold, I have blessed him, and will make him fruitful, and will multiply him exceedingly. He will become the father of twelve princes, and I will make him a great nation.

21 But my covenant I establish with Isaac, whom Sarah will bear to you at this set time next year."

22 When he finished talking with him, God went up from Abraham.

23 Abraham took Ishmael his son, all who were born in his house, and all who were bought with his money; every male among the men of Abraham's house, and circumcised the flesh of their foreskin in the same day, as God had said to him.

24 Abraham was ninety-nine years old, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.

25 Ishmael, his son, was thirteen years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin.

26 In the same day both Abraham and Ishmael, his son, were circumcised.

27 All the men of his house, those born in the house, and those bought with money of a foreigner, were circumcised with him.