ബൈബിൾ

 

利未记 4

പഠനം

   

1 耶和华摩西

2 你晓谕以色列人:若有人在耶和华所吩咐不可行的甚麽事上误犯了件,

3 或是受膏的祭司犯,使百姓陷在里,就当为他所犯的把没有残疾的公牛犊献给耶和华为赎祭。

4 他要牵公牛到会幕口,在耶和华面前按在牛的上,把牛宰於耶和华面前。

5 受膏的祭司要取些公牛的血会幕

6 把指头蘸於血中,在耶和华面前对着所的幔子弹血次,

7 又要把些血抹在会幕内、耶和华面前的四角上,再把公牛所有的血倒在会幕口、燔祭坛的脚那里。

8 要把赎祭公牛所有的脂油,乃是盖脏的脂油和脏上所有的脂油,

9 并两个腰子和腰子上的脂油,就是靠腰两旁的脂油,与上的网子和腰子,一概取下,

10 与平安祭公牛上所取的一样;祭司要把这些烧在燔祭的上。

11 公牛的和所有的,并、脏、腑、粪,

12 就是全公牛,要搬到外洁净之地、倒灰之所,用烧在柴上。

13 以色列会众若行了耶和华所吩咐不可行的甚麽事,误犯了罪,是隐而未现,会众看不出来的,

14 会众知道所犯的就要献一只公牛犊为赎祭,牵到会幕前。

15 会中的长老就要在耶和华面前按在牛的上,将牛在耶和华面前宰了。

16 受膏的祭司要取些公牛的血会幕

17 把指头蘸於血中,在耶和华面前对着幔子弹血次,

18 又要把些血抹在会幕内、耶和华面前的四角上,再把所有的血倒在会幕口、燔祭坛的脚那里。

19 把牛所有的脂油都取下,烧在上;

20 收拾这牛,与那赎祭的牛一样。祭司要为他们赎,他们必蒙赦免。

21 他要把牛搬到外烧了,像烧头一个牛一样;这是会众的赎祭。

22 官长若行了耶和华─他所吩咐不可行的甚麽事,误犯了罪,

23 所犯的自己知道了,就要牵一只没有残疾的公山羊为供物,

24 在羊的上,宰於耶和华面前、宰燔祭牲的地方;这是赎祭。

25 祭司要用指头蘸些赎祭牲的血,抹在燔祭坛的四角上,把血倒在燔祭坛的脚那里。

26 所有的脂油,祭司都要烧在上,正如平安祭的脂油一样。至於他的,祭司要为他赎了,他必蒙赦免。

27 民中若有人行了耶和华所吩咐不可行的甚麽事,误犯了罪,

28 所犯的自己知道了,就要为所犯的牵一只没有残疾的母山羊为供物,

29 在赎祭牲的上,在那宰燔祭牲的地方宰了。

30 祭司要用指头蘸些羊的血,抹在燔祭坛的四角上,所有的血都要倒在的脚那里,

31 又要把羊所有的脂油都取下,正如取平安祭牲的脂油一样。祭司要在上焚烧,在耶和华面前作为馨的祭,为他赎罪,他必蒙赦免。

32 人若牵一只绵羊羔为赎祭的供物,必要牵一只没有残疾的母羊,

33 在赎祭牲的上,在那宰燔祭牲的地方宰了作赎祭。

34 祭司要用指头蘸些赎祭牲的血,抹在燔祭坛的四角上,所有的血都要倒在的脚那里,

35 又要把所有的脂油都取下,正如取平安祭羊羔的脂油一样。祭司要按献给耶和华火祭的条例,烧在上。至於所犯的,祭司要为他赎了,他必蒙赦免。

   

ബൈബിൾ

 

利未记 1:4

പഠനം

       

4 他要按在燔祭牲的上,燔祭便蒙悦纳,为他赎罪。

ബൈബിൾ

 

Hebrews 10

പഠനം

   

1 For the law, having a shadow of the good to come, not the very image of the things, can never with the same sacrifices year by year, which they offer continually, make perfect those who draw near.

2 Or else wouldn't they have ceased to be offered, because the worshippers, having been once cleansed, would have had no more consciousness of sins?

3 But in those sacrifices there is a yearly reminder of sins.

4 For it is impossible that the blood of bulls and goats should take away sins.

5 Therefore when he comes into the world, he says, "Sacrifice and offering you didn't desire, but you prepared a body for me;

6 You had no pleasure in whole burnt offerings and sacrifices for sin.

7 Then I said, 'Behold, I have come (in the scroll of the book it is written of me) to do your will, O God.'"

8 Previously saying, "Sacrifices and offerings and whole burnt offerings and sacrifices for sin you didn't desire, neither had pleasure in them" (those which are offered according to the law),

9 then he has said, "Behold, I have come to do your will." He takes away the first, that he may establish the second,

10 by which will we have been sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.

11 Every priest indeed stands day by day serving and often offering the same sacrifices, which can never take away sins,

12 but he, when he had offered one sacrifice for sins forever, sat down on the right hand of God;

13 from that time waiting until his enemies are made the footstool of his feet.

14 For by one offering he has perfected forever those who are being sanctified.

15 The Holy Spirit also testifies to us, for after saying,

16 "This is the covenant that I will make with them: 'After those days,' says the Lord, 'I will put my laws on their heart, I will also write them on their mind;'" then he says,

17 "I will remember their sins and their iniquities no more."

18 Now where remission of these is, there is no more offering for sin.

19 Having therefore, brothers, boldness to enter into the holy place by the blood of Jesus,

20 by the way which he dedicated for us, a new and living way, through the veil, that is to say, his flesh;

21 and having a great priest over the house of God,

22 let's draw near with a true heart in fullness of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience, and having our body washed with pure water,

23 let us hold fast the confession of our hope without wavering; for he who promised is faithful.

24 Let us consider how to provoke one another to love and good works,

25 not forsaking our own assembling together, as the custom of some is, but exhorting one another; and so much the more, as you see the Day approaching.

26 For if we sin willfully after we have received the knowledge of the truth, there remains no more a sacrifice for sins,

27 but a certain fearful expectation of judgment, and a fierceness of fire which will devour the adversaries.

28 A man who disregards Moses' law dies without compassion on the word of two or three witnesses.

29 How much worse punishment, do you think, will he be judged worthy of, who has trodden under foot the Son of God, and has counted the blood of the covenant with which he was sanctified an unholy thing, and has insulted the Spirit of grace?

30 For we know him who said, "Vengeance belongs to me," says the Lord, "I will repay." Again, "The Lord will judge his people."

31 It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.

32 But remember the former days, in which, after you were enlightened, you endured a great struggle with sufferings;

33 partly, being exposed to both reproaches and oppressions; and partly, becoming partakers with those who were treated so.

34 For you both had compassion on me in my chains, and joyfully accepted the plundering of your possessions, knowing that you have for yourselves a better possession and an enduring one in the heavens.

35 Therefore don't throw away your boldness, which has a great reward.

36 For you need endurance so that, having done the will of God, you may receive the promise.

37 "In a very little while, he who comes will come, and will not wait.

38 But the righteous will live by faith. If he shrinks back, my soul has no pleasure in him."

39 But we are not of those who shrink back to destruction, but of those who have faith to the saving of the soul.