ബൈബിൾ

 

出埃及记 27

പഠനം

   

1 你要用皂荚。这四方的,长五肘,宽五肘,肘。

2 要在坛的拐角上做个角,与坛接连一块,用铜把坛包裹。

3 要做,收去坛上的灰,又做铲子、盘子、肉锸子、火鼎;坛上一切的器具都用铜做。

4 要为坛做一个铜,在角上做个铜

5 安在四面的围腰板以,使达到的半腰。

6 又要用皂荚做杠,用铜包裹。

7 这杠要穿在两旁的子内,用以抬

8 要用板做坛,坛是空的,都照着在上指示你的样式作。

9 你要做帐幕的院子。院子的面要用捻的细麻做帷子,长肘。

10 帷子的子要二十根,带卯的铜座二十个。子上的钩子和杆子都要用子做。

11 面也当有帷子,长一肘,帷子的二十根,带卯的铜座二十个。子上的钩子和杆子都要用子做。

12 院子的西面当有帷子,宽五十肘,帷子的根,带卯的座个。

13 院子的东面要宽五十肘。

14 门这边的帷子要十五肘,帷子的根,带卯的座个。

15 门那边的帷子也要十五肘,帷子的根,带卯的座个。

16 院子的当有幔子,长二十肘,要拿蓝色紫色、朱红色线,和捻的细麻,用绣花的手工织成,根,带卯的座个。

17 院子四围一切的子都要用杆连络,子上的钩子要用做,带卯的座要用铜做。

18 院子要长一肘,宽五十肘,五肘,帷子要用捻的细麻做,带卯的座要用铜做。

19 帐幕各样用处的器具,并帐幕一切的橛子,和院子里一切的橛子,都要用铜做。

20 你要吩咐以色列人,把那为点捣成的清橄榄拿来给你,使常常点着。

21 会幕中法柜前的幔外,亚伦和他的儿子,从晚上早晨,要在耶和华面前经理这。这要作以色列人世代永远的定例。

   

സ്വീഡൻബർഗിന്റെ കൃതികളിൽ നിന്ന്

 

Arcana Coelestia #9629

ഈ ഭാഗം പഠിക്കുക

  
/ 10837  
  

9629. 'And a cubit on one side and a cubit on the other side [in the additional part] in the length of the curtains of the tent shall trail over the sides of the dwelling-place on this side and on that side, to cover it' means the mode by which that last and lowest part extends from good, in order that the heaven may be rendered safe. This is clear from the meaning of '[the additional part] trailing over the sides of the dwelling-place, a cubit on one side and a cubit on the other side' as a last and lowest part, forming the extension, dealt with above in 9627; from the meaning of 'the length of the curtains of the tent' as truths derived from good, dealt with above in 9617; and from the meaning of 'covering' as keeping safe, for that which covers something keeps it safe from anything bad breaking in and doing harm. The resulting meaning when all of this has been gathered into one is that the last and lowest part extending from good exists in order that the heaven may be rendered safe.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

സ്വീഡൻബർഗിന്റെ കൃതികളിൽ നിന്ന്

 

Arcana Coelestia #9627

ഈ ഭാഗം പഠിക്കുക

  
/ 10837  
  

9627. 'And the additional part that trails backwards in the curtains of the tent' means an extension. This is clear from the meaning of 'the additional part trailing backwards' as an extension, dealt with below; and from the meaning of 'the curtains of the tent' as the truths derived from external celestial good which constitute the external part of heaven, meant by 'the tent', 9615. 'The additional part that trails backwards from the curtains' means an extension because that part extends as a continuation from the curtains when these have been spread out.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.