Од делата на Сведенборг

 

Arcana Coelestia #9393

Проучи го овој пасус

  
/ 10837  

Досега, овој превод содржи пасуси до #2134 . Веројатно се уште е работа во тек. Ако ја погодите левата стрелка, ќе го најдете последниот број што е преведен.

  
/ 10837  

Many thanks to Fondazione Swedenborg for making this translating publicly available.

Од делата на Сведенборг

 

Arcana Coelestia #1831

Проучи го овој пасус

  
/ 10837  
  

1831. E posò ogni parte contro l'altra. Che questo significhi il parallelismo e la corrispondenza con le cose celestiali, può essere visto dalla considerazione che le parti da un lato significano la chiesa e dall'altro, il Signore; e quando questi si trovano l'uno di fronte all'altro, questo non è altro che un parallelismo e una corrispondenza. E dato che la giovenca, la capra e il montone, erano così divisi e posizionati, e per essi s'intendevano le cose celesti - come è stato detto sopra al versetto 9 - è evidente che esiste un parallelismo e una corrispondenza con le cose celesti. È diverso per le cose spirituali. Le cose celesti, come spesso è stato detto, sono tutte quelle che riguardano l'amore per il Signore e l'amore verso il prossimo. È il Signore che dona amore e carità; ed è la chiesa che riceve. Ciò che congiunge è la coscienza, in cui l'amore e la carità sono impiantate; e quindi lo spazio intermedio tra le parti significa ciò che nell'uomo viene definito percezione, dettato interno e coscienza. Le cose che sono al di sopra della percezione, del dettato e della coscienza, appartengono al Signore; quelli che sono al di sotto, sono nell'uomo. Poiché l'una guarda reciprocamente l'altra, si dice che vi sia un parallelismo; e dato che esse corrispondono l'una all'altro, come attivo e passivo, si dice che vi sia una corrispondenza.

  
/ 10837  
  

Many thanks to Fondazione Swedenborg for making this translating publicly available.