სვედენბორგის ნაშრომებიდან

 

El Cielo y el Infierno # 2

შეისწავლეთ ეს პასაჟი.

  
/ 603  
  

Capítulo 1 (EL CIELO): El Dios del Cielo es el Señor

2. Lo primero será saber quien es el Dios del cielo, puesto que de ello dependen las demás cosas. En el cielo entero sólo el Señor es reconocido por Dios del cielo y ningún otro. Allí dicen, como Él mismo enseñó:

Que Él es uno con el Padre; que el Padre es en Él y Él en el Padre; que quien ve a Él, ve al Padre y que todo lo Santo procede de Él (Juan 10:30, 38; 14:9-11; 16:13-15).

He hablado varias veces con los ángeles sobre este particular, y siempre han dicho, que en el cielo no se puede partir lo Divino en tres, porque saben y sienten que la Divinidad es única, y que es única en el Señor. También han dicho, que los de la iglesia que llegan del mundo, teniendo la idea de tres Divinidades (Divinas Personas), no pueden ser admitidos en el cielo, puesto que su pensamiento pasa continuamente de uno a otro, y allí no es permitido pensar tres y decir uno; porque cada uno en el cielo habla por el pensamiento, siendo así que allí el hablar es pensar, o sea el pensar es hablar, por lo cual los que en el mundo han dividido la Divinidad en tres, formándose separada idea de cada uno, y no habiéndolos reunido y concentrado en el Señor, no pueden ser recibidos, porque en el cielo tiene lugar una comunicación de todo pensamiento; por lo cual si allí entrase alguien que pensara tres y dijera uno, sería en seguida descubierto y rechazado. Pero hay que saber que todos aquellos que no han separado la verdad del bien, o sea la fe del amor, al ser instruidos en la otra vida, reciben el celestial concepto del Señor de que Él es el Dios del universo. Otra cosa sucede con los que han separado la fe de la vida, es decir, los que no han vivido conforme a los preceptos de la verdadera fe.

  
/ 603  
  

Swedenborg en Español website and Swedenborg Library, Bryn Athyn College of the New Church, Bryn Athyn, Pennsylvania.

ბიბლია

 

Juan 10:38

Სწავლა

       

38 Mas si las hago, y aunque a mí no me creáis, creed a las obras; para que conozcáis y creáis que el Padre es en mí, y yo en él.

სვედენბორგის ნაშრომებიდან

 

Apocalypse Explained # 16

შეისწავლეთ ეს პასაჟი.

  
/ 1232  
  

16. For the time is at hand. That this signifies that the interior state is such, is evident from the signification of time, as denoting state (respecting which see the work, Heaven and Hell 162-169, where time in heaven is treated of); and from the signification of at hand, as denoting what is internal; here, therefore, because it is said of state, it denotes an interior state, such as is described above. By state is meant the state of the affection and thence of the thought. He who reads this, and knows nothing of the internal sense, supposes that, by the time being at hand, is meant that the time was then near when the things contained in the Apocalypse would be fulfilled. But that this is not meant may be evident from the fact that seventeen centuries have elapsed without their being fulfilled. But because the Word, in the letter, is natural, but interiorly spiritual, it is therefore said the time is at hand, in order that an interior state might be understood in heaven; for if it had been there said, "interior state," according to the spiritual sense mentioned, it would not be understood by the angels; for they perceive all things in the Word according to correspondences.

[2] The reason why at hand signifies what is interior is, because distances in heaven are entirely according to the differences of the good of love; therefore, those who are in kindred good are also near together. It is for this reason that affinities on earth are called relationships 1 because they refer to spiritual affinities, which in heaven are actually such. The reason why this is the case in heaven is, because the good of love conjoins; and the more interior the good, the nearer is the conjunction; hence it is that the more interiorly a man is in the good of love the nearer heaven is to him. This originates from the fact that the Lord is nearer to an angel, a spirit, or a man, the more interiorly they love Him; to love Him interiorly is to love His precepts interiorly; that is, to perceive, will, and do them from the delight of love. For this reason, nearness, in the Word, signifies presence and conjunction (as may be seen, Arcana Coelestia 5911, 9378, 9997, 10001.) This nearness is thus described in John:

"Jesus saith, he who loveth me, keepeth my word, and my Father will love him, and we will come unto him, and make our abode with him" (14:23).

And in the same, "Ye know" the Comforter, the Spirit of truth; "for he dwelleth with you and shall be in you" (14:17);

the Comforter, [the Spirit] of truth, is the Divine truth proceeding from the Lord; therefore it is said, "He shall be in you."

სქოლიოები:

1. Latin propinquitates, literally "nearnesses."

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.