ბიბლია

 

แดเนียล 10:8

Სწავლა

       

8 แล้วข้าพเจ้าอยู่แต่ลำพัง และข้าพเจ้าได้เห็นนิมิตใหญ่ยิ่งนี้ ข้าพเจ้าก็สิ้นเรี่ยวสิ้นแรง หน้าตาสุกใสของข้าพเจ้าก็เปลี่ยนเป็นหน้าซีด ข้าพเจ้าหมดแรง


Many thanks to Philip Pope for the permission to use his 2003 translation of the English King James Version Bible into Thai. Here's a link to the mission's website: www.thaipope.org

სვედენბორგის ნაშრომებიდან

 

Arcana Coelestia # 9955

შეისწავლეთ ეს პასაჟი.

  
/ 10837  
  

9955. 'And fill their hand' means a representative sign of the Lord in respect of the truth of faith. This is clear from the meaning of 'filling the hand' of Aaron and his sons as consecrating to serve as a representative sign of the Lord in respect of Divine Truth that constitutes faith. For 'the hand' means the power that truth from good possesses, and therefore the hand is spoken of in reference to truth, see 3091, 3387, 4931-4937, 7518, 8281, 9025. Consequently, then, just as anointing served to represent the Lord in respect of Divine Good, so the filling of hands represented the Lord in respect of Divine Truth. For everything throughout creation has connection with goodness or truth, or both if it is to have any real existence. In the Word therefore wherever the subject has to do with good, it has to do also with truth, see the places referred to in 9263, 9314. In what way the filling of hands was carried out is described in the next chapter; therefore what needs to be said about it will in the Lord's Divine mercy appear there.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

სვედენბორგის ნაშრომებიდან

 

Arcana Coelestia # 8760

შეისწავლეთ ეს პასაჟი.

  
/ 10837  
  

8760. 'And Moses went up to God' means the truth from God which was below heaven joining itself to Divine Truth in heaven. This is clear from the representation of 'Moses' as the truth from God, dealt with in 6771, 6827, 7014, at this point the truth from God which was below heaven, since he now represents the children of Israel as their head, and so represents those belonging to the spiritual Church not yet in heaven because they are not as yet governed by good formed from truths, 8753, 8754; and from the meaning of 'going up' as joining oneself to, for someone who goes up to the Divine joins himself to Him, even as the words 'going up into heaven' mean man's being joined to the Lord, and the words 'coming down from heaven' mean His being joined to man. Divine Truth in heaven, to which the other was joined, is what 'God' is used to mean; for in the Word the Lord is called 'God' by virtue of Divine Truth, and Jehovah' by virtue of Divine Good, 2586, 2769, 2807, 2822, 3921 (end), 4402, 7010, 7268, 7873, 8301. And since the joining of Divine Truth to Divine Good is the subject here, this verse first says 'God', then 'Jehovah' just after, in these words, And Moses went up to God, and Jehovah called to him from the mountain.

[2] The expression Divine Truth in heaven is used, and then Divine Good in heaven, because the Divine Himself is far above the heavens; not only Divine Goodness itself is far above them but also Divine Truth itself which goes forth directly from Divine Good. The reason why they are far above heaven is that in Himself the Divine is the Infinite, and the Infinite cannot be joined to finite beings, thus not even to angels in heaven, unless He puts on some finite clothing and in that way adapts Himself for reception. Also Divine Good as it exists in itself is a flame of infinite intensity or love, a flame which no angel in heaven can bear; for he would be devoured by it, as a person in the world would be if the flame of the sun were to reach him without anything between them to moderate it. The light also from the flame of God's love, which is Divine Truth, would blind all who are in heaven if it were to flow in without abatement of its fiery brightness. All this goes to show what the difference is between Divine Good and Divine Truth that are above the heavens and Divine Good and Divine Truth in the heavens, which are the subject here.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.