ბიბლია

 

Genesis 19

Სწავლა

   

2 Iṇṇ-asan: «Oṇsayaq-qawan, məssaw-i, a-di-tagim sadkal n a-du-təṃṃəram ehan-in, ehan n əkli-nnawan, təšširədam iḍaran-nawan, taṇsim ɣur-i, ṭufat tənzəyam, təggəzam tarrayt-nawan.» «Kala, əṇṇan-as, ad-naṇsu daɣ tarrayt daɣ aṃṃas n əɣrəm.»

3 Mišan Lot iḍgaz wəllen har ardan s iki n ahan-net. Ig-asan imeṇsewan, issəŋŋ-asan tagəlla, ətšan.

4 Harwa da wər əṇsen as əɣalayɣalayan meddan ən Sədom ehan-net, win maḍrornen əd win waššarnen kul əllan əddi, wər din-iqqim waliyyan.

5 Əɣran Lot əṇṇan-as: «Magan meddan win d-edwanen ehan-nak? Suɣəb-tan-du. A nara a dər-san nag'əzzəna.»

6 Iqqab-du Lot dat ahan ihar-t-idu dəffər-əs.

7 Təzzar iṇṇ-asan: «Kala, kala, imidawan-in, ad-wər-tagim ark-əmazal di.

8 Ələɣ šibararen ṣanatat wər nəzday meddan, a-dawan-tanat-akfa, tagim-asnat a wa taram. Mišan ad wər təɣšədam arat i meddan a da, imagaran-in a əṃosan, əhan taɣlift-in.»

9 «Əg̣məd a di! əjjəwwaban-as. Kay iṃan-nak amagar a təṃosa, tarəɣ a-dana-taga əššəriɣa daɣ akal-nana. Ad-ak-nagu aššar ogaran wa dasan-za-nagu!» Əbdaɣan-in Lot əs təɣurad əhozan-du imi n ahan fəl a-tt-arzin.

10 Assaɣa di ad obəzan meddan ann əššin, Lot, əgan-t-id daɣ aṃṃas n ahan təzzar əlasan-tu təməhirt.

11 S ig'a wen meddan win əllanen dat ahan əwatan-tan əs taḍḍarɣalt win maḍrornen əd win waššarnen, haras orn-asan ad əṣṣənan dad illa əmi n ahan. Əṇṇan meddan ann əššin i Lot: «Awak əllan-tu marwan-nak da? Əḍaggal, bararan, šibararen, madeɣ imarwan a əqqalan, əkkəs-tan daɣ əɣrəm a, fəlas ahluk a tu-za-nagu. Šiɣəttas-net aggotnen oṣanat-in Əməli, issokanaq-q-idu a-tu-nəhlək.»

14 Lot deɣ ikka iḍulan-net imal-asan: «Tarmad! Əg̣mədat edagg a da fəlas Əməli ad-ihlək aɣrəm a da.» Mišan əɣilan as addal a itag.

15 Ɣur təɣəttawt n azaɣan, əḍgazan angalosan Lot fəl ad-aglu: «Əbəz tarrayt! əṇṇan-as. Ədkəl taɣur-ək əd təbararen-nak an ṣanatat, amər wər iga a di a-kawan-əg̣mədan ṃan, as irzam əɣrəm aššar-net.»

16 As ənayan meddan as Lot ih-ay sandad, əbazan-tu s əfus ənta əd taɣur-əs əd təbararen-net an ṣanatat əkkasan-tu daɣ əɣrəm, fəlas Əməli a das ihanatten.

17 As tan əkkasan daɣ əɣrəm iṇṇa iyyan daɣ-san i Lot: «Daggag fəl ad-tassafsa təmməddurt-nak, a du wər təṣwəḍa dəffər-ək, ad wər təsəlluleɣ iṃan-nak daɣ aṃadal a da, ḍaggag s ədɣaɣ made təhləka.»

18 Ijjəwwab Lot: «Kala, kala, məšš-i, ad wər təgməya daɣ əkli-nnak a di!

19 Əṣṣanaɣ as əgrawa arraxmat aṃaran təhəkkawt zəwwərat as di-tog̣aza iṇfas-in. Mišan nak wər əfrega azzal har ədɣaɣ dat ad-i-d-awəḍ albas, təzzar ib-i.

20 Təhaṇṇaya a wen ən təɣrəmt ten ? Təkna ihəz fəl ad-azəla har den. Taɣrəmt ənḍərrat a təṃos, ayy-i a daɣ-as əlɣəsa fəl a daɣ-as əgrəwa efsan ən təməddurt-in.»

21 «Ənta di da, iṇṇ-as, ardeɣ-ak tolas s ad wər igrew arat waliyyan taɣrəmt ta as təganna.

22 Aglu tarmad, əlɣəs, fəlas wər əfrega igi n arat iket wər teweda.» (Təmməḍrəyt ən təɣrəmt ta ənta a fəlas itawagga eṣəm Tsohar)

23 Təfuk tətag̣azzay as din-ewad Lot Tsohar.

24 Assaɣa wen da a dd-issərtak Əməli əlkəbrit ibilaglagan daɣ jənnawan fəl Sədom əd Gamora.

25 Issəba tamayyamayt ən ɣərman win əd tatawla ket-net əd win tan əzdaɣnen d annabatan n aṃadal.

26 Tanṭut ən Lot a din təṣwadat dəffər-əs təqqal əwelwel n əsaləɣ.

27 Ibrahim inzay ṭufat s adag wa daɣ d-iqqal dəffər Əməli as dər-əs imməgrad.

28 Iṣwad daɣ anamod ən Sədom əd Gamora əd tatawla kul, ihaṇṇay əhu itag̣azzay daɣ aṃadal olan d eqqad zəwwəran.

29 Assaɣa wa d-ihlak Əməli iɣərman əd tatawla win as kala tan təha təməɣsurt ən Lot, ikta-ddu Məššina Ibrahim təzzar issəfsa Lot daɣ əlmihlak.

30 Lot iggəlat daɣ Tsohar iɣsar daɣ ədɣaɣ, ənta əd təbararen-net, id fəlas təh-ay ṭasa daɣ Tsohar. Izdaɣ əɣəɣi ənta əd təbararen-net an ṣanatat.

31 Təṇṇa ta waššarat i ta ənḍərrat: «Abba-nnana iwaššaran, amaran wər t-əllen meddan daɣ əhazi əngəm akkin-ana-du, a wa itawaggan daɣ əddənet kul.

32 Ayaw ad-naššašu abba-nnana esmad, a dər-əs nənəməṇsu fəl a-tu-nakfu əzzurriya.»

33 Təzzar əššəšwanat abba-nnasnat esmad ahad wədi, tənamaṇsa dər-əs ta waššarat wər ila iggi y asarod-net wala taṇakra-nnet.

34 As ṭufat təṇṇa i tamaḍrayt-net: «Əssirtaya iṃan-nin d abba-nin əṇdod, šašwanaq-qu esmad tolas ahad a tənəməṇsa dər-əs kam da fəl a-tu-nakfu əzzurriya.»

35 Ahad wədi ənta da sammaswadnat abba-nnasnat tolas tənamaṇsa dər-əs ta n tamaḍrayt, daɣ-as wər ila iggi y asarod-net wala taṇakra-nnet.

36 Əmmək wa da as əganat təbararen ən Lot šidusen əs ši-ssanat.

37 Ta waššarat təgraw barar təg-as eṣəm Mohab, ənta a dd-əg̣madan Kəl Mohab win n azala.

38 Ta ənḍərrat ənta da təgraw barar təg-as eṣəm Ben-Hammi, ənta a dd-əg̣madan Kəl Hammon win n azala.

   

სვედენბორგის ნაშრომებიდან

 

Arcana Coelestia # 2441

შეისწავლეთ ეს პასაჟი.

  
/ 10837  
  

2441. That 'the sun had gone forth over the earth' means the final period which is called the Last Judgement is clear from the meaning of 'sunrise' when the subject is the times and states of the Church. That the times of the day, like the seasons of the year also, in the internal sense mean the consecutive states of the Church has been shown already in 2323, and that 'the dawn' or 'the morning' means the coming of the Lord or approach of His kingdom, in 2405. Thus 'sunrise' or its going forth over the earth is His actual arrival or presence, the reason being that both the sun and the east where it rises mean the Lord - 'the sun', see 31, 32, 1053, 1521, 1529-1531, 2120, and 'the east', 101.

[2] The reason the Lord's arrival or presence coincides with the final period called the judgement is that His presence separates the good from the evil, and leads on to the good being raised into heaven and the evil casting themselves down into hell. For in the next life the Lord is the Sun of the whole of heaven, see 1053, 1521, 1529-1531. Actually it is the Divine celestial manifestation of His Love which appears before their very eyes as the sun and produces the light itself of heaven. To the extent therefore that those in the next life abide in celestial love they are raised up into that celestial light which comes from the Lord. But to the extent they are remote from celestial love they cast themselves away from that light into the darkness of hell.

[3] This then is the reason why 'sunrise' which means the Lord's arrival or presence entails both the salvation of the good and the condemnation of the evil; and why at this point it is first stated that 'Lot came to Zoar', that is, that people represented here by Lot were saved, and immediately after this that 'Jehovah rained on Sodom and Gomorrah brimstone and fire', that is, the evil were condemned.

[4] To those there who are immersed in the evils of self-love and love of the world, that is, who hate all things to do with love to the Lord and charity towards the neighbour, the light of heaven actually appears as thick darkness. This is why it is said in the Word that to those people the sun was darkened, which means that they rejected everything to do with love and charity and accepted everything contrary to these, as in Ezekiel,

When I have blotted you out I will cover the heavens and darken their stars, I will cover the sun with a cloud, and the moon will not give its light. All the bright lights in the heavens I will make dark over you, and I will put darkness over your land. Ezekiel 32:7-8.

Anyone may see that 'covering the heavens', 'darkening the stars', 'covering the sun', and 'making the bright lights dark' mean different things from these.

[5] Similarly in Isaiah,

The sun will be darkened in its going forth and the moon will not give its light. Isaiah 13:9-10.

And in Joel,

The sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining. Joel 2:2, 10.

This therefore shows what is meant by these words spoken by the Lord when He was describing the final period of the Church which is called the judgement, in Matthew,

Immediately after the affliction of those days the sun will be darkened, and the moon will not give its light, and the stars will fall from heaven. Matthew 24:29.

'The sun' is not used to mean the sun, nor 'the moon' the moon, nor 'stars' the stars, but 'the sun' is used to mean love and charity, 'the moon' faith derived from these, and 'the stars' cognitions of good and truth, which are said to have been darkened, to lose their light, and to fall from heaven when the acknowledgement of the Lord, and love to Him and charity towards the neighbour, cease to exist any longer. And when these have become non-existent self-love together with falsities deriving from it take possession of man; for the one thing results as a consequence of the other.

[6] This also explains the following in John,

The fourth angel poured out his bowl into the sun and it was allowed to scorch men with fire; therefore men were burned by the fierce heat, and they blasphemed the name of God. Revelation 16:8-9.

This too refers to the last times of the Church when all love and charity is being annihilated, or to express it in ordinary language, when no faith exists any longer. The annihilation of love and charity is meant by the statement that the bowl was poured out into the sun; consequently it is in that case self-love and its desires that are meant by the statement that men were scorched with fire and that they were burned by a fierce heat; and this led to their blaspheming the name of God.

[7] By 'the sun' the Ancient Church understood nothing other than the Lord and the Divine celestial manifestation of His love. It was their custom when praying therefore to turn towards the rising of the sun - yet without giving any thought at all to the sun itself. Later on however when their descendants had lost even this together with every other representative and meaningful sign they began to worship the sun and moon themselves. This kind of worship spread to very many nations, so much so that they dedicated temples to the sun and to the moon, and erected pillars. And because the sun and moon now assumed an opposite meaning they mean self-love and love of the world, which are the complete reverse of celestial and spiritual love.

[8] In the Word therefore worshipping the sun and moon is used to mean worship of self and of the world, as in Moses,

Lest you lift your eyes to heaven and you see the sun and moon and stars, all the host of heaven, and you are drawn away and bow down to them and serve them. Deuteronomy 4:19.

And in the same author,

If anyone has gone and served other gods, and bowed down to them, and to the sun or moon, or to all the host of heaven, which I have not commanded, you shall stone them with stones, and they shall die. Deuteronomy 17:3, 5.

People turned the worship of old into such idolatry when they no longer believed that anything internal was meant in the religious observances of the Church, only that which is external.

[9] Similarly in Jeremiah,

At that time the bones of the kings of Judah, of the princes, of the priests, of the prophets, and of the inhabitants of Jerusalem, they will spread before the sun and the moon and all the host of heaven which they have loved and which they have served. Jeremiah 8:1-2.

'The sun' stands for self-love and its desires. 'Spreading out the bones' means the hellish things which such people possess. In the same prophet,

He will break down the pillars of the house of the sun that is in the land of Egypt, and the houses of the gods of Egypt he will burn with fire. Jeremiah 43:13.

'The pillars of the house of the sun' stands for worship of self.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

ბიბლია

 

Malachi 3:2

Სწავლა

       

2 But who may abide the day of his coming? and who shall stand when he appeareth? for he is like a refiner's fire, and like fullers' soap: