ბიბლია

 

Ezequiel 48

Სწავლა

   

1 Y ESTOS son los nombres de las tribus: Desde la extremidad septentrional por la vía de Hethlon viniendo á Hamath, Haser-enon, al término de Damasco, al norte, al término de Hamath: tendrá Dan una parte, siendo sus extremidades al oriente y al occidente.

2 Y junto al término de Dan, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, Aser una parte.

3 Y junto al término de Aser, desde el lado oriental hasta la parte de la mar, Nephtalí, otra.

4 Y junto al término de Nephtalí, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, Manasés, otra.

5 Y junto al término de Manasés, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, Ephraim, otra.

6 Y junto al término de Ephraim, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, Rubén, otra.

7 Y junto al término de Rubén, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, Judá, otra.

8 Y junto al término de Judá, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, será la suerte que apartaréis de veinticinco mil cañas de anchura, y de longitud como cualquiera de las otras partes es á saber, desde la parte del oriente hasta la parte de

9 La suerte que apartaréis para Jehová, será de longitud de veinticinco mil cañas, y de diez mil de ancho.

10 Y allí será la suerte santa de los sacerdotes, de veinticinco mil cañas al norte, y de diez mil de anchura al occidente, y de diez mil de ancho al oriente, y de veinticinco mil de longitud al mediodía: y el santuario de Jehová estará en medio de ella.

11 Los sacerdotes santificados de los hijos de Sadoc, que guardaron mi observancia, que no erraron cuando erraron los hijos de Israel, como erraron los Levitas.

12 Ellos tendrán por suerte, apartada en la partición de la tierra, la parte santísima, junto al término de los Levitas.

13 Y la de los Levitas, al lado del término de los sacerdotes, será de veinticinco mil cañas de longitud, y de diez mil de anchura: toda la longitud de veinticinco mil, y la anchura de diez mil.

14 No venderán de ello, ni permutarán, ni traspasarán las primicias de la tierra: porque es cosa consagrada á Jehová.

15 Y las cinco mil cañas de anchura que quedan de las veinticinco mil, serán profanas, para la ciudad, para habitación y para ejido; y la ciudad estará en medio.

16 Y estas serán sus medidas: á la parte del norte cuatro mil y quinientas cañas, y á la parte del mediodía cuatro mil y quinientas, y á la parte del oriente cuatro mil y quinientas, y á la parte del occidente cuatro mil y quinientas.

17 Y el ejido de la ciudad será al norte de doscientas y cincuenta cañas, y al mediodía de doscientas y cincuenta, y al oriente de doscientas y cincuenta, y de doscientas y cincuenta al occidente.

18 Y lo que quedare de longitud delante de la suerte santa, diez mil cañas al oriente y diez mil al occidente, que será lo que quedará de la suerte santa, será para sembrar para los que sirven á la ciudad.

19 Y los que servirán á la ciudad, serán de todas las tribus de Israel.

20 Todo el apartado de veinticinco mil cañas por veinticinco mil en cuadro, apartaréis por suerte para el santuario, y para la posesión de la ciudad.

21 Y del príncipe será lo que quedare de la una parte y de la otra de la suerte santa, y de la posesión de la ciudad, es á saber, delante de las veinticinco mil cañas de la suerte hasta el término oriental, y al occidente delante de las veinticinco mil hasta

22 Y desde la posesión de los Levitas, y desde la posesión de la ciudad, en medio estará lo que pertenecerá al príncipe. Entre el término de Judá y el término de Benjamín estará la suerte del príncipe.

23 Cuanto á las demás tribus, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, tendrá Benjamín una parte.

24 Y junto al término de Benjamín, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, Simeón, otra.

25 Y junto al término de Simeón, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, Issachâr, otra.

26 Y junto al término de Issachâr, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, Zabulón, otra.

27 Y junto al término de Zabulón, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, Gad, otra.

28 Y junto al término de Gad, á la parte del austro, al mediodía, será el término desde Tamar hasta las aguas de las rencillas, y desde Cades y el arroyo hasta la gran mar.

29 Esta es la tierra que partiréis por suertes en heredad á las tribus de Israel, y estas son sus porciones, ha dicho el Señor Jehová.

30 Y estas son las salidas de la ciudad á la parte del norte, cuatro mil y quinientas cañas por medida.

31 Y las puertas de la ciudad serán según los nombres de las tribus de Israel: tres puertas al norte: la puerta de Rubén, una; la puerta de Judá, otra; la puerta de Leví, otra.

32 Y á la parte del oriente cuatro mil y quinientas cañas, y tres puertas: la puerta de José, una; la puerta de Benjamín, otra; la puerta de Dan, otra.

33 Y á la parte del mediodía, cuatro mil y quinientas cañas por medida, y tres puertas: la puerta de Simeón, una; la puerta de Issachâr, otra; la puerta de Zabulón, otra.

34 Y á la parte del occidente cuatro mil y quinientas cañas, y sus tres puertas: la puerta de Gad, una; la puerta de Aser, otra; la puerta de Nephtalí, otra.

35 En derredor tendrá dieciocho mil cañas. Y el nombre de la ciudad desde aquel día será JEHOVA SHAMMA.

   

ბიბლია

 

Levítico 25:33

Სწავლა

       

33 Y el que comprare de los Levitas, saldrá de la casa vendida, ó de la ciudad de su posesión, en el jubileo: por cuanto las casas de las ciudades de los Levitas es la posesión de ellos entre los hijos de Israel.

სვედენბორგის ნაშრომებიდან

 

Apocalypse Explained # 452

შეისწავლეთ ეს პასაჟი.

  
/ 1232  
  

452. Verse 9. After these things I saw, and behold a great multitude, signifies all those who are in the good of life according to their religion, in which there are no genuine truths, as is evident from this, that "the twelve thousand sealed" out of each tribe meant those who are of the church in which there are genuine truths; for "the twelve tribes of Israel" mean those who are in genuine goods and truths, and in an abstract sense all goods and truths of the church; therefore these now treated of mean those who are in the good of life according to their religion, in which nevertheless there are no genuine truths. That this is the meaning of "a great multitude" can be seen also from what follows in this chapter, where it is said, "These are they who come out of the great tribulation" (verse 14), which means out of temptations, for those who are in the good of life according to their religion, in which there are no genuine truths, in the other life undergo temptations, by which the falsities of their religion are scattered, and genuine truths implanted in their place (on this more will be said in what follows). From this it can be seen who are meant by "a great multitude" (which is treated of in what follows to the end of the chapter). It is to be known that no one, either within the church where the Word is or outside of that church, is damned who lives a good life according to his religion, for it is not the fault of such that they are ignorant of genuine truths. Moreover, as the good of life holds deep within it the affection of knowing truths, when such come into the other life they easily receive truths and drink them in. It is altogether different with those who have lived an evil life and have made light of religion. (Those who are not in genuine truths, and thus are in falsities from ignorance, and yet in the good of life, have been treated of above, n. 107, 195, 356; and in the work on Heaven and Hell, where the peoples and nations outside of the church who are in heaven are treated of. Also in the Arcana Coelestia, as follows: There may be falsities of religion that agree with good, and falsities that disagree, n. 9258, 9259; falsities of religion, if they do not disagree with good, produce evil only with those who are in evil, n. 8311, 8318; falsities of religion are not imputed to those who are in good, but only to those who are in evil, n. 8051, 8149; truths not genuine, and also falsities, may be consociated with genuine truths with those who are in good, but not with those who are in evil, n. 3470, 3471, 4551, 4552, 7344, 8149, 9298; falsities and truths are consociated by appearances from the sense of the letter of the Word, n. 7344; falsities are made truthlike by good and become soft when they are applied to good and lead to good, and evil is removed, n. 8149; falsities of religion with those who are in good are received by the Lord as truths, n. 4736, 8149; a good that derives its quality from a falsity of religion is accepted by the Lord if there be ignorance, and if there be in it innocence and a good end, n. 7887; the truths that are with man are appearances of truth and good, tinctured with fallacies, and yet the Lord adapts them to genuine truths in the man who lives in good, n. 2053; there are falsities in which there is good with those who are outside of the church and thence in ignorance of truth, also with those within the church where there are falsities of doctrine, n. 2589-2604, 2861, 2863, 3263, 3778, 4189, 4190, 4197, 6700, 9256)

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.