ბიბლია

 

Осия 12

Სწავლა

   

1 Ефрем пасет ветер и гоняется за восточным ветром, каждый день умножает ложь и разорение; заключают они союз с Ассуром, и в Египет отвозится елей.

2 Но и с Иудою у Господа суд и Он посетит Иакова по путям его, воздаст ему по делам его.

3 Еще во чреве матери запинал он брата своего, а возмужав боролся с Богом.

4 Он боролся с Ангелом – и превозмог; плакал и умолял Его; в Вефиле Он нашел нас и там говорил с нами.

5 А Господь есть Бог Саваоф; Сущий(Иегова) – имя Его.

6 Обратись и ты к Богу твоему; наблюдай милость и суд и уповай на Бога твоего всегда.

7 Хананеянин с неверными весами в руке любит обижать;

8 и Ефрем говорит: „однако я разбогател; накопил себе имущества, хотя вовсех моих трудах не найдут ничего незаконного, что было бы грехом".

9 А Я, Господь Бог твой от самой земли Египетской, опять поселю тебя в кущах, как во дни праздника.

10 Я говорил к пророкам, и умножал видения, и чрез пророков употреблял притчи.

11 Если Галаад сделался Авеном, то они стали суетны, в Галгалах заколали в жертву тельцов, и жертвенники их стояли как груды камней на межах поля.

12 Убежал Иаков на поля Сирийские, и служил Израиль за жену, и за жену стерег овец .

13 Чрез пророка вывел Господь Израиля из Египта, и чрез пророка Он охранял его.

14 Сильно раздражил Ефрем Господа и за то кровь его оставит на нем, и поношение его обратит Господь на него.

   

ბიბლია

 

ПлачИеремии 4:20

Სწავლა

       

20 Дыхание жизни нашей, помазанник Господень пойман в ямы их, тот, о котором мы говорили: „под тенью его будем жить среди народов".

სვედენბორგის ნაშრომებიდან

 

Arcana Coelestia # 685

შეისწავლეთ ეს პასაჟი.

  
/ 10837  
  

685. Marvellous ties exist between people in the next life. They are comparable to family relationships on earth, that is to say, they accept one another as parents, children, brothers, blood relatives, and relatives by marriage, their love for one another according with such differences. These differences are limitless, and the perceptions communicable are so excellent as to defy description. No thought at all is given to what they once were on earth - parents, children, blood relatives, or relatives by marriage. Nor is any thought given at all to what a person's social position has been, no matter who - to his positions of honour, or his wealth, and so on - only to the varying embodiments of mutual love and faith; and the ability to receive these they acquired from the Lord while they were in the world.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.