ბიბლია

 

Amos 1

Სწავლა

1 De ord som Amos, en av hyrdene fra Tekoa, mottok i sine syner om Israel i de dager da Ussias var konge i Juda og Jeroboam, Joas' sønn, konge i Israel, to år før jordskjelvet.

2 Han sa: Herren skal brøle fra Sion og la sin røst høre fra Jerusalem, og hyrdenes beitemarker skal sørge, og Karmels topp bli tørr.

3 sier Herren: For tre misgjerninger av Damaskus, ja for fire vil jeg ikke ta det* tilbake - fordi de tresket Gilead med treskesleder av jern**; / {* hvad jeg har besluttet; AMO 1, 4. 5.} / {** 2SA 12, 31. JES 28, 27. 28; 41, 15.}

4 men jeg vil sende ild mot Hasaels hus, og den skal fortære Benhadads palasser,

5 og jeg vil sønderbryte Damaskus' portbom og utrydde dem som bor i Avens dal, og den som bærer kongestaven, i Bet-Eden; og Syrias folk skal bortføres til Kir, sier Herren.

6 sier Herren: For tre misgjerninger av Gasa, ja for fire vil jeg ikke ta det tilbake - fordi de bortførte alt folket som fanger og overgav dem til Edom;

7 men jeg vil sende ild mot Gasas murer, og den skal fortære dets palasser,

8 og jeg vil utrydde dem som bor i Asdod, og den som bærer kongestaven, i Askalon, og jeg vil vende min hånd mot Ekron, og det som er igjen av filistrene, skal gå til grunne, sier Herren, Israels Gud.

9 sier Herren: For tre misgjerninger av Tyrus, ja for fire vil jeg ikke ta det tilbake - fordi de overgav alt folket som fanger til Edom og ikke kom brorpakten i hu;

10 men jeg vil sende ild mot Tyrus' murer, og den skal fortære dets palasser.

11 sier Herren: For tre misgjerninger av Edom, ja for fire vil jeg ikke ta det tilbake - fordi han forfulgte sin bror med sverd og kvalte sin barmhjertighet, og hans vrede stadig sønderrev, og han alltid holdt på sin harme;

12 men jeg vil sende ild mot Teman, og den skal fortære Bosras palasser.

13 sier Herren: For tre misgjerninger av Ammons barn, ja for fire vil jeg ikke ta det tilbake - fordi de skar op de fruktsommelige kvinner i Gilead for å utvide sitt landemerke;

14 men jeg vil stikke ild på abbas murer, og den skal fortære dets palasser, under hærskrik på stridens dag, i storm på uværets dag,

15 og deres konge skal føres bort som fange, både han og hans fyrster, sier Herren.

კომენტარი

 

Tyre

  

In Ezekiel 27:2, Tyre signifies people who possess spiritual and celestial riches. (Arcana Coelestia 425[2])

'Tyre,' as in Ezekiel 27:13-14, represents people with knowledge of celestial and spiritual things. (Arcana Coelestia 1154)

(რეკომენდაციები: Ezekiel 27:13, 27:14)

სვედენბორგის ნაშრომებიდან

 

Arcana Coelestia # 1154

შეისწავლეთ ეს პასაჟი.

  
/ 10837  
  

1154. 'Ashkenaz, Riphath, and Togarmah' were just so many nations with whom such worship existed, and who mean just so many types of matters of doctrine which were forms of ritual, derived from the external worship existing with 'Gomer'. This is clear from the Prophets where the same nations are mentioned again. Those nations mean in every instance doctrinal teachings or forms of ritual. And as usual they are meant in both senses, at times in the genuine and at others in the contrary. Ashkenaz is mentioned in Jeremiah,

Set up a standard on the earth, sound the trumpet among the nations; consecrate the nations against her, cause the kingdoms of Ararat, Minni, and Ashkenaz to hear against her. Jeremiah 5:27.

This refers to the destruction of Babel where 'Ashkenaz' stands for its idolatrous worship, that is, for external worship separated from internal, which destroyed Babylon. In particular it stands for doctrines that are false. Thus Ashkenaz is used in the contrary sense. Togarmah is mentioned in Ezekiel,

Javan, Tubal, and Meshech, they were your traders in the souls of men, and they gave vessels of bronze for your merchandise. Those of Bethtogarmah gave horses and horsemen, and mules for your resources. Ezekiel 27:13-14.

This refers to Tyre which represented people who possessed cognitions of celestial and spiritual things. As previously, 'Javan, Tubal, and Meshech' are various representative rites, that is, ones that correspond; and so also is 'Bethtogarmah'. The external rites of the former have regard to celestial things, but those of the latter, or Bethtogarmah, to spiritual things, as is clear from the meaning of the wares with which they traded. In this case Bethtogarmah is used in the genuine sense. In the same prophet,

Gomer and all on his Ranks; Bethtogarmah, the uttermost parts of the north, together with ale on his flanks. Ezekiel 38:6.

Here they stand for perverted matters of doctrine, which are also 'the uttermost parts of the north'. In this case Gomer and Bethtogarmah are used in the contrary sense.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.