11
ειπον-VBI-AAI3S δε-X *συχεμ-N---NSM προς-P ο-
A--ASM πατηρ-N3--ASM αυτος-
D--GSF και-C προς-P ο-
A--APM αδελφος-N2--APM αυτος-
D--GSF ευρισκω-VB--AAO1S χαρις-N3--ASF εναντιον-P συ-
P--GP και-C ος-
--ASN εαν-C ειπον-VBI-AAS2P διδωμι-VF--FAI1P
11
ειπον-VBI-AAI3S δε-X *συχεμ-N---NSM προς-P ο-
A--ASM πατηρ-N3--ASM αυτος-
D--GSF και-C προς-P ο-
A--APM αδελφος-N2--APM αυτος-
D--GSF ευρισκω-VB--AAO1S χαρις-N3--ASF εναντιον-P συ-
P--GP και-C ος-
--ASN εαν-C ειπον-VBI-AAS2P διδωμι-VF--FAI1P
4518. 'And I am [a few] mortals in number' means that it would be easy.... This is clear from the meaning of 'mortals in number' as a few. But when the train of thought in the internal sense refers to the quality of something instead of its quantity, that which is easy is meant. For when many are gathered together against them, as mentioned next, those who are a few are easily destroyed.