ბიბლია

 

Deuteronomy 8

Სწავლა

   

1 πας-A1S-APF ο- A--APF εντολη-N1A-APF ος- --APF εγω- P--NS εντελλομαι-V1--PMI1S συ- P--DP σημερον-D φυλασσω-VF--FMI2P ποιεω-V2--PAN ινα-C ζαω-V3--PAS2P και-C πολυπλασιαζω-VS--APS2P και-C ειςερχομαι-VB--AAS2P και-C κληρονομεω-VA--AAS2P ο- A--ASF γη-N1--ASF ος- --ASF κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM συ- P--GP ομνυμι-VAI-AAI3S ο- A--DPM πατηρ-N3--DPM συ- P--GP

2 και-C μιμνησκω-VS--FPI2S πας-A1S-ASF ο- A--ASF οδος-N2--ASF ος- --ASF αγω-VBI-AAI3S συ- P--AS κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM συ- P--GS εν-P ο- A--DSF ερημος-N2--DSF οπως-C αν-X κακοω-VA--AAS3S συ- P--AS και-C εκπειραζω-VA--AAS3S συ- P--AS και-C διαγιγνωσκω-VS--APS3S ο- A--APN εν-P ο- A--DSF καρδια-N1A-DSF συ- P--GS ει-C φυλασσω-VF--FMI2S ο- A--APF εντολη-N1A-APF αυτος- D--GSM η-C ου-D

3 και-C κακοω-VAI-AAI3S συ- P--AS και-C λιμαγχονεω-VAI-AAI3S συ- P--AS και-C ψωμιζω-VAI-AAI3S συ- P--AS ο- A--ASN μαννα-N---ASN ος- --ASN ου-D οραω-VAI-AAI3P ο- A--NPM πατηρ-N3--NPM συ- P--GS ινα-C ανααγγελλω-VA--AAS3S συ- P--DS οτι-C ου-D επι-P αρτος-N2--DSM μονος-A1--DSM ζαω-VF--FMI3S ο- A--NSM ανθρωπος-N2--NSM αλλα-C επι-P πας-A3--DSN ρημα-N3M-DSN ο- A--DSN εκπορευομαι-V1--PMPDSN δια-P στομα-N3M-GSN θεος-N2--GSM ζαω-VF--FMI3S ο- A--NSM ανθρωπος-N2--NSM

4 ο- A--NPN ιματιον-N2N-NPN συ- P--GS ου-D κατατριβω-VDI-API3S απο-P συ- P--GS ο- A--NPM πους-N3D-NPM συ- P--GS ου-D τυλοω-VCI-API3P ιδου-I τεσσαρακοντα-M ετος-N3E-APN

5 και-C γιγνωσκω-VF--FMI2S ο- A--DSF καρδια-N1A-DSF συ- P--GS οτι-C ως-C ει-C τις- I--NSM παιδευω-VA--AAO3S ανθρωπος-N2--NSM ο- A--ASM υιος-N2--ASM αυτος- D--GSM ουτως-D κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM συ- P--GS παιδευω-VF--FAI3S συ- P--AS

6 και-C φυλασσω-VF--FMI2S ο- A--APF εντολη-N1A-APF κυριος-N2--GSM ο- A--GSM θεος-N2--GSM συ- P--GS πορευομαι-V1--PMN εν-P ο- A--DPF οδος-N2--DPF αυτος- D--GSM και-C φοβεω-V2--PMN αυτος- D--ASM

7 ο- A--NSM γαρ-X κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM συ- P--GS ειςαγω-V1--PAI3S συ- P--AS εις-P γη-N1--ASF αγαθος-A1--ASF και-C πολυς-A1--ASF ου-D χειμαρρους-N2--NPM υδωρ-N3T-GPN και-C πηγη-N1--NPF αβυσσος-N2--GPM εκπορευομαι-V1--PMPNPF δια-P ο- A--GPN πεδιον-N2N-GPN και-C δια-P ο- A--GPN ορος-N3E-GPN

8 γη-N1--NSF πυρος-N2--GSM και-C κριθη-N1--GSF αμπελος-N2--NPF συκη-N1--NPF ροα-N1--NPF γη-N1--NSF ελαια-N1A-GSF ελαιον-N2N-GSN και-C μελι-N3T-GSN

9 γη-N1--NSF επι-P ος- --GSF ου-D μετα-P πτωχεια-N1A-GSF εσθιω-VF--FMI2S ο- A--ASM αρτος-N2--ASM συ- P--GS και-C ου-D ενδεω-VC--FPI2S ουδεις-A3--NSN επι-P αυτος- D--GSF γη-N1--NSF ος- --GSF ο- A--NPM λιθος-N2--NPM σιδηρος-N2--NSM και-C εκ-P ο- A--GPN ορος-N3E-GPN αυτος- D--GSF μεταλλευω-VF--FAI2S χαλκος-N2--ASM

10 και-C εσθιω-VF--FMI2S και-C ενπιμπλημι-VS--FPI2S και-C ευλογεω-VF--FAI2S κυριος-N2--ASM ο- A--ASM θεος-N2--ASM συ- P--GS επι-P ο- A--GSF γη-N1--GSF ο- A--GSF αγαθος-A1--GSF ος- --GSF διδωμι-VAI-AAI3S συ- P--DS

11 προςεχω-V1--PAD2S σεαυτου- D--DSM μη-D επιλανθανω-VB--AMS2S κυριος-N2--GSM ο- A--GSM θεος-N2--GSM συ- P--GS ο- A--GSN μη-D φυλασσω-VA--AAN ο- A--APF εντολη-N1A-APF αυτος- D--GSM και-C ο- A--APN κριμα-N3M-APN και-C ο- A--APN δικαιωμα-N3M-APN αυτος- D--GSM οσος-A1--APN εγω- P--NS εντελλομαι-V1--PMI1S συ- P--DS σημερον-D

12 μη-D εσθιω-VB--AAPNSM και-C ενπιμπλημι-VS--APPNSM και-C οικια-N1A-APF καλος-A1--APF οικοδομεω-VA--AAPNSM και-C καταοικεω-VA--AAPNSM εν-P αυτος- D--DPF

13 και-C ο- A--GPM βους-N3--GPM συ- P--GS και-C ο- A--GPN προβατον-N2N-GPN συ- P--GS πληθυνω-VC--APPGPN συ- P--DS αργυριον-N2N-GSN και-C χρυσιον-N2N-GSN πληθυνω-VC--APPGSN συ- P--DS και-C πας-A3--GPN οσος-A1--GPN συ- P--DS ειμι-VF--FMI3S πληθυνω-VC--APPGPN συ- P--DS

14 υψοω-VC--APS2S ο- A--DSF καρδια-N1A-DSF και-C επιλανθανω-VB--AMS2S κυριος-N2--GSM ο- A--GSM θεος-N2--GSM συ- P--GS ο- A--GSM εκαγω-VB--AAPGSM συ- P--AS εκ-P γη-N1--GSF *αιγυπτος-N2--GSF εκ-P οικος-N2--GSM δουλεια-N1A-GSF

15 ο- A--GSM αγω-VB--AAPGSM συ- P--AS δια-P ο- A--GSF ερημος-N2--GSF ο- A--GSF μεγας-A1--GSF και-C ο- A--GSF φοβερος-A1A-GSF εκεινος- D--GSF ου-D οφις-N3I-NSM δακνω-V1--PAPNSM και-C σκορπιος-N2--NSM και-C διψα-N1S-NSF ου-D ου-D ειμι-V9--IAI3S υδωρ-N3--NSN ο- A--GSM εκαγω-VB--AAPGSM συ- P--DS εκ-P πετρα-N1A-GSF ακροτομος-A1B-GSF πηγη-N1--ASF υδωρ-N3T-GSN

16 ο- A--GSM ψωμιζω-VA--AAPGSM συ- P--AS ο- A--ASN μαννα-N---ASN εν-P ο- A--DSF ερημος-N2--DSF ος- --ASN ου-D οραω-VAI-AAI3P ο- A--NPM πατηρ-N3--NPM συ- P--GS ινα-C κακοω-VA--AAS3S συ- P--AS και-C εκπειραζω-VA--AAS3S συ- P--AS και-C ευ-D συ- P--AS ποιεω-VA--AAS3S επι-P εσχατο-A1--GPF ο- A--GPF ημερα-N1A-GPF συ- P--GS

17 μη-D ειπον-VB--AAS2S εν-P ο- A--DSF καρδια-N1A-DSF συ- P--GS ο- A--NSF ισχυς-N3U-NSF εγω- P--GS και-C ο- A--NSN κρατος-N3E-NSN ο- A--GSF χειρ-N3--GSF εγω- P--GS ποιεω-VAI-AAI3S εγω- P--DS ο- A--ASF δυναμις-N3I-ASF ο- A--ASF μεγας-A1--ASF ουτος- D--ASF

18 και-C μιμνησκω-VS--FPI2S κυριος-N2--GSM ο- A--GSM θεος-N2--GSM συ- P--GS οτι-C αυτος- D--NSM συ- P--DS διδωμι-V8--PAI3S ισχυς-N3U-ASF ο- A--GSN ποιεω-VA--AAN δυναμις-N3I-ASF και-C ινα-C ιστημι-VA--AAS3S ο- A--ASF διαθηκη-N1--ASF αυτος- D--GSM ος- --ASF ομνυμι-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM ο- A--DPM πατηρ-N3--DPM συ- P--GS ως-C σημερον-D

19 και-C ειμι-VF--FMI3S εαν-C ληθη-N1--DSF επιλανθανω-VB--AMS2S κυριος-N2--GSM ο- A--GSM θεος-N2--GSM συ- P--GS και-C πορευομαι-VC--APS2S οπισω-P θεος-N2--GPM ετερος-A1A-GPM και-C λατρευω-VA--AAS2S αυτος- D--DPM και-C προςκυνεω-VA--AAS2S αυτος- D--DPM διαμαρτυρομαι-V1--PMI1S συ- P--DP σημερον-D ο- A--ASM τε-X ουρανος-N2--ASM και-C ο- A--ASF γη-N1--ASF οτι-C απωλεια-N1A-DSF αποολλυω-VF2-FMI2P

20 καθα-D και-D ο- A--NPN λοιπος-A1--NPN εθνος-N3E-NPN οσος-A1--APN κυριος-N2--NSM αποολλυω-V5--PAI3S προ-P προσωπον-N2N-GSN συ- P--GP ουτως-D αποολλυω-VF2-FMI2P αντι-P ος- --GPN ου-D ακουω-VAI-AAI2P ο- A--GSF φωνη-N1--GSF κυριος-N2--GSM ο- A--GSM θεος-N2--GSM συ- P--GP

   

სვედენბორგის ნაშრომებიდან

 

Apocalypse Explained # 303

შეისწავლეთ ეს პასაჟი.

  
/ 1232  
  

303. Who is worthy to open the book and to loose the seals thereof? signifies, is there anyone there such as to know and to perceive the states of life of all? This is evident from the signification of "Who is worthy?" as being, is there anyone who has merit and righteousness, and who has omniscience, thus whether there is any such? That "worthy," in reference to the Lord, signifies merit and righteousness, which belong to Him alone, see above n. 293. And that omniscience is signified is clear from what follows, where it is said, "the Lamb took the book out of the right hand of Him that sat upon the throne, and opened it;" for "right hand" signifies omniscience and omnipotence (See above, n. 297); it is evident also from the signification of the "book," as being the states of life of all in general and in particular (of which see just above, n. 299); and also from the signification of "to open the book and to loose the seals thereof," as being to know and perceive; for when the "book" signifies the states of life of all, "to open and to loose the seals" signifies to know and perceive those states; for knowing and perceiving are predicated of the state of life, but opening and loosening seals relate to a book; thus the words in the internal sense conform to the things signified by the words in the sense of the letter, for they correspond; therefore, "to open" signifies to know, and "to loose the seals" signifies to perceive what is altogether hidden from others (as above, n. 300).

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

სვედენბორგის ნაშრომებიდან

 

Apocalypse Explained # 293

შეისწავლეთ ეს პასაჟი.

  
/ 1232  
  

293. Verse 11. Saying, Thou art worthy, O Lord, to receive the glory, and the honor, and the power, signifies merit and righteousness belonging to the Lord's Divine Human, that from it is all Divine truth and Divine good and salvation. This is evident from the signification of "Thou art worthy, O Lord," as being merit and righteousness belonging to the Lord's Divine Human (of which presently); also from the signification of "glory and honor," as being in reference to the Lord's Divine truth and Divine good which are from Him, see above, n. 288, also from the signification of "power," as being salvation. "Power" here signifies salvation because all Divine power looks to salvation as an end; for by Divine power man is reformed, and afterwards introduced into heaven, and there withheld from evil and falsity and held in good and truth; and this the Lord only can effect. Those who claim for themselves the power to effect this are wholly ignorant of what salvation is, for they do not know what reformation is, nor what heaven with man is. To claim to oneself the Lord's power is to claim power over the Lord Himself, which power is called "the power of darkness" (Luke 22:53).

[2] That the power predicated of the Lord has regard chiefly to salvation is evident from the following passages. In John:

Jesus said, Father, Thou hast given (to the Son) power over all flesh, that to all whom Thou hast given Him to them He should give eternal life (John 17:2).

In the same:

As many as received Him, to them gave He power to become sons of God, to them that believe in His name (John 1:12).

In the same:

I am the vine, ye are the branches; he that abideth in Me, and I in him, the same beareth much fruit; for apart from Me ye cannot do anything (John 15:5).

In Mark:

They were astonished at His doctrine; for He was teaching them as having authority (Mark 1:22).

In Luke:

With authority and power He commands unclean spirits and they go forth (Luke 4:36);

besides other passages. Moreover, the Lord has power over all things because He is God alone; but the salvation of the human race is the principal object of power, since for the sake of that the heavens and the worlds were created; and salvation is the reception of the proceeding Divine.

[3] "Thou art worthy, O Lord," signifies the merit and righteousness pertaining to the Lord's Divine Human, because "Thou art worthy" signifies that He had merit. The Lord's merit is that when He was in the world He subjugated the hells, and brought into order all things in the heavens, and glorified His Human, and this from His own power. By this means He saved all of the human race who believe in Him, that is, who love to do His precepts (John 1:12, 13). Moreover, this merit is called in the Word "righteousness," (justice) and the Lord in respect to His Divine Human is called from this:

Jehovah our Righteousness (Jeremiah 23:5-6; 33:15-16).

(Of this merit, or this righteousness of the Lord, see further in The Doctrine of the New Jerusalem 293, 294; and in the quotations there from Arcana Coelestia 300-306.)

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.