ბიბლია

 

에스겔 16

Სწავლა

   

1 여호와의 말씀이 또 내게 임하여 가라사대

2 인자야 예루살렘으로 그 가증한 일을 알게 하여

3 이르기를 주 여호와께서 예루살렘에 대하여 말씀하시되 네 근본과 난 땅은 가나안이요 네 아비는 아모리 사람이요 네 어미는 헷 사람이라

4 너의 난 것을 말하건대 네가 날 때에 네 배꼽줄을 자르지 아니하였고 너를 물로 씻어 정결케 하지 아니하였고 네게 소금을 뿌리지 아니하였고 너를 강보에 싸지도 아니하였나니

5 너를 돌아 보아 이 중에 한 가지라도 네게 행하여 너를 긍휼히 여긴 자가 없었으므로 네가 나던 날에 네 몸이 꺼린바 되어 네가 들에 버리웠었느니라

6 내가 네 곁으로 지나 갈 때에 네가 피투성이가 되어 발짓하는 것을 보고 네게 이르기를 너는 피투성이라도 살라 다시 이르기를 너는 피투성이라도 살라 하고

7 내가 너로 들의 풀 같이 많게 하였더니 네가 크게 자라고 심히 아름다우며 유방이 뚜렷하고 네 머리털이 자랐으나 네가 오히려 벌거벗은 적신이더라

8 내가 네 곁으로 지나며 보니 네 때가 사랑스러운 때라 내 옷으로 너를 덮어 벌거벗은 것을 가리우고 네게 맹세하고 언약하여 너로 내게 속하게 하였었느니라 나 주 여호와의 말이니라

9 내가 물로 너를 씻겨서 네 피를 없이 하며 네게 기름을 바르고

10 수 놓은 옷을 입히고 물돼지 가죽신을 신기고 가는 베로 띠우고 명주로 덧입히고

11 패물을 채우고 팔고리를 손목에 끼우고 사슬을 목에 드리우고

12 코고리를 코에 달고 귀고리를 귀에 달고 화려한 면류관을 머리에 씌웠나니

13 이와 같이 네가 금 은으로 장식하고 가는 베와 명주와 수놓은 것을 입으며 또 고운 밀가루와 꿀과 기름을 먹음으로 극히 곱고 형통하여 왕후의 지위에 나아갔느니라

14 네 화려함을 인하여 네 명성이 이방인 중에 퍼졌음은 내가 네게 입힌 영화로 네 화려함이 온전함이니라 나 주 여호와의 말이니라

15 그러나 네가 네 화려함을 믿고 네 명성을 인하여 행음하되 무릇 지나가는 자면 더불어 음란을 많이 행하므로 네 몸이 그들의 것이 되도다

16 네가 네 의복을 취하여 색스러운 산당을 너를 위하여 만들고 거기서 행음하였나니 이런 일은 전무후무하니라

17 네가 또 나의 준 금,은 장식품으로 너를 위하여 남자 우상을 만들어 행음하며

18 또 네 수 놓은 옷으로 그 우상에게 입히고 나의 기름과 향으로 그 앞에 베풀며

19 또 내가 네게 주어 먹게 한 내 식물 곧 고운 밀가루와 기름과 꿀을 네가 그 앞에 베풀어 향기를 삼았나니 과연 그렇게 하였느니라 나 주 여호와의 말이니라

20 또 네가 나를 위하여 낳은 네 자녀를 가져 그들에게 드려 제물을 삼아 불살랐느니라 네가 너의 음행을 작은 일로 여겨서

21 나의 자녀들을 죽여 우상에게 붙여 불 가운데로 지나가게 하였느냐 ?

22 네 어렸을 때에 벌거벗어 적신이었으며 피투성이가 되어서 발짓하던 것을 기억지 아니하고 네가 모든 가증한 일과 음란을 행하였느니라

23 나 주 여호와가 말하노라 너는 화 있을진저 화 있을진저 네가 모든 악을 행한 후에

24 너를 위하여 누를 건축하며 모든 거리에 높은 대를 쌓았도다

25 네가 높은 대를 모든 길 머리에 쌓고 네 아름다움을 가증하게 하여 모든 지나가는 자에게 다리를 벌려 심히 행음하고

26 하체가 큰 네 이웃나라 애굽 사람과도 행음하되 심히 음란히 하여 내 노를 격동하였도다

27 그러므로 내가 내 손을 네 위에 펴서 네 일용 양식을 감하고 너를 미워하는 블레셋 여자 곧 네 더러운 행실을 부끄러워하는 자에게 너를 붙여 임의로 하게 하였거늘

28 네가 음욕이 차지 아니하여 또 앗수르 사람과 행음하고 그들과 행음하고도 오히려 부족히 여겨

29 장사하는 땅 갈대아에까지 심히 행음하되 오히려 족한 줄을 알지못하였느니라

30 나 주 여호와가 말하노라 네가 이 모든 일을 행하니 이는 방자한 음부의 행위라 네 마음이 어찌 그리 약한지

31 네가 누를 모든 길 머리에 건축하며 높은 대를 모든 거리에 쌓고도 값을 싫어하니 창기 같지도 않도다

32 그 지아비 대신에 외인과 사통하여 간음하는 아내로다

33 사람들은 모든 창기에게 선물을 주거늘 오직 너는 네 모든 정든 자에게 선물을 주며 값을 주어서 사방에서 와서 너와 행음하게 하니

34 사람들은 모든 창기에게 선물을 주거늘 오직 너는 네 모든 정든 자에게 선물을 주며 값을 주어서 사방에서 와서 너와 행음하게 하니

35 너의 음란함이 다른 여인과 같지 아니함은 행음하려고 너를 따르는 자가 없음이며 또 네가 값을 받지 아니하고 도리어 줌이라 그런즉 다른 여인과 같지 아니하니라

36 그러므로 너 음부야 여호와의 말을 들을지어다

37 나 주 여호와가 말하노라 네가 네 누추한 것을 쏟으며 네 정든 자와 행음함으로 벗은 몸을 드러내며 또 가증한 우상을 위하여 네 자녀의 피를 그 우상에게 드렸은즉

38 내가 저의 즐거워하는 정든 자와 사랑하던 모든 자와 미워하던 모든 자를 모으되 사방에서 모아 너를 대적하게 할 것이요 또 네 벗은 몸을 그 앞에 드러내어 그들로 그것을 다 보게 할 것이며

39 내가 또 간음하고 사람의 피를 흘리는 여인을 국문함 같이 너를 국문하여 진노의 피와 투기의 피를 네게 돌리고

40 내가 또 너를 그들의 손에 붙이리니 그들이 네 누를 헐며 네 높은 대를 훼파하며 네 의복을 벗기고 네 장식품을 빼앗고 네 몸을 벌거벗겨 버려두며

41 무리를 데리고 와서 너를 돌로 치며 칼로 찌르며

42 불로 너의 집들을 사르고 여러 여인의 목전에서 너를 벌할지라 내가 너로 곧 음행을 그치게 하리니 네가 다시는 값을 주지 아니하리라

43 그리한즉 내가 네게 대한 내 분노가 그치며 내 투기가 네게서 떠나고 마음이 평안하여 다시는 노하지 아니하리라

44 네가 어렸을 때를 기억지 아니하고 이 모든 일로 나를 격노케 하였은즉 내가 네 행위대로 네 머리에 보응하리니 네가 이 음란과 네 모든 가증한 일을 다시는 행하지 아니하리라 나 주 여호와의 말이니라

45 무릇 속담하는 자가 네게 대하여 속담하기를 어미가 어떠하면 딸도 그렇다 하리라

46 너는 그 남편과 자녀를 싫어한 어미의 딸이요 너는 그 남편과 자녀를 싫어한 형의 동생이로다 네 어미는 헷 사람이요 네 아비는 아모리 사람이며

47 네 형은 그 딸들과 함께 네 좌편에 거하는 사마리아요 네 아우는 그 딸들과 함께 네 우편에 거하는 소돔이라

48 네가 그들의 행위대로만 행치 아니하며 그 가증한대로만 행치 아니하고 그것을 적게 여겨서 네 모든 행위가 그보다 더욱 부패하였도다

49 나 주 여호와가 말하노라 내가 나의 삶을 두고 맹세하노니 네 아우 소돔 곧 그와 그 딸들은 너와 네 딸들의 행위 같이 행치 아니하였느니라

50 네 아우 소돔의 죄악은 이러하니 그와 그 딸들에게 교만함과 식물의 풍족함과 태평함이 있음이며 또 그가 가난하고 궁핍한 자를 도와주지 아니하며

51 거만하여 가증한 일을 내 앞에서 행하였음이라 그러므로 내가 보고 곧 그들을 없이 하였느니라

52 사마리아는 네 죄의 절반도 범치 아니하였느니라 네가 그들보다 가증한 일을 심히 행한고로 너의 가증한 행위로 네 형과 아우를 의롭게 하였느니라

53 네가 네 형과 아우를 논단하였은즉 너도 네 수치를 담당할찌니라 네가 그들보다 더욱 가증한 죄를 범하므로 그들이 너보다 의롭게 되었나니 네가 네 형과 아우를 의롭게 하였은즉 너는 놀라며 네 수치를 담당할지니라

54 내가 그들의 사로잡힘 곧 소돔과 그 딸들의 사로잡힘과 사마리아와 그 딸들의 사로잡힘과 그들 중에 너의 사로잡힌 자의 사로잡힘을 돌이켜서

55 너로 네 수욕을 담당하고 너의 행한 모든 일을 인하여 부끄럽게 하리니 이는 네가 그들에게 위로가 됨이라

56 네 아우 소돔과 그 딸들이 옛 지위를 회복할 것이요 사마리아와 그 딸들도 그 옛 지위를 회복할 것이며 너와 네 딸들도 너희 옛 지위를 회복할 것이니라

57 네가 교만하던 때에 네 아우 소돔을 네 입으로 말하지도 아니하였나니

58 곧 네 악이 드러나기 전에며 아람 딸들이 너를 능욕하기 전에며 너의 사방에 둘러 있는 블레셋 딸들이 너를 멸시하기 전에니라

59 네 음란과 네 가증한 일을 네가 담당하였느니라 나 여호와의 말이니라

60 나 주 여호와가 말하노라 네가 맹세를 멸시하여 언약을 배반하였은즉 내가 네 행한대로 네게 행하리라

61 그러나 내가 너의 어렸을 때에 너와 세운 언약을 기억하고 너와 영원한 언약을 세우리라

62 네가 네 형과 아우를 접대할 때에 네 행위를 기억하고 부끄러워할 것이라 내가 그들을 네게 딸로 주려니와 네 언약으로 말미암음이 아니니라

63 내가 네게 내 언약을 세워서 너로 나를 여호와인 줄 알게 하리니 [ (Ezekiel 16:64) 이는 내가 네 모든 행한 일을 용서한 후에 너로 기억하고 놀라고 부끄러워서 다시는 입을 열지 못하게 하려 함이니라 나 주 여호와의 말이니라 하셨다 하라 ]

   

ბიბლია

 

에스겔 36:3

Სწავლა

       

3 그러므로 너는 예언하여 이르기를 주 여호와의 말씀에 그들이 너희를 황무케 하고 너희 사방을 삼켜서 너희로 남은 이방인의 기업이 되게 하여 사람의 말거리와 백성의 비방거리가 되게 하였도다

სვედენბორგის ნაშრომებიდან

 

Arcana Coelestia # 2162

შეისწავლეთ ეს პასაჟი.

  
/ 10837  
  

2162. 'Wash your feet' means that they were to take on something natural so that during the state He was then passing through His perception might be improved. This becomes clear from the meaning of 'feet' as natural things, and also in a like manner from the train of thought. That arcana lie concealed here becomes clear to a certain extent from the fact that Abraham besought the three men to take a little water and wash their feet, and to relax under a tree, even though he knew that it was the Lord or Jehovah; also from the fact that if it was not so such details would not have been mentioned.

[2] That 'feet' means natural things becomes clear from the representatives in the next life, and consequently from representatives derived from these that existed among the most ancient people and so occur in the Word. Celestial and spiritual things are represented by 'the head' and the parts of the head; by 'the breast' and the parts of the breast are represented rational concepts and aspects of these; by 'the feet and the parts of the feet are represented natural things and the different kinds of these. Consequently 'the sole' and 'the heel' of the foot mean the lowest natural things, regarding which see 259, while 'a shoe' means the lowest things of all, which are filthy, regarding which see 1748.

[3] Similar things are meant by the representations in the dreams and visions in the Prophets, such as the statue seen by Nebuchadnezzar, the head of which was fine gold, the breast and arms were silver, the belly and thighs were bronze, the legs were iron, and the feet were partly iron and partly clay, Daniel 2:32-33. In this case 'the head' means celestial things, which are inmost and are 'gold', as shown in 113, 1551, 1552; 'the breast and arms' spiritual or rational things, which are 'silver', as shown in 1551; but 'the feet' means lower things, which are natural, the truths of which are meant by 'iron' and the goods by 'clay' or mud. As regards 'iron' meaning truth, see 425, 426, and 'clay' good, 1300, both of which in the present case are natural. These things come in the same order in the Lord's kingdom in heaven, and in the Church which is the Lord's kingdom on earth, and also in every individual who is a kingdom of the Lord.

[4] It is similar with the vision which Daniel himself saw, of which the following is said,

I lifted up my eyes and saw, and behold, a man clothed in linen whose loins were girded with gold of Uphaz and whose body was like tarshish, 1 and whose face was like the appearance of lightning, and whose eyes were like fiery torches, and whose arms and feet like the shine of burnished bronze. Daniel 10:5-6.

Specifically these words mean the interiors of the Word as to goods and truths. 'The arms and feet' are its interiors, which constitute the sense of the letter, for natural things occur there, since natural things are the source from which the exteriors of the Word are drawn. What further is meant by each of these parts, namely the loins, body, face, eyes, and many others in man, becomes clear from the representatives in the next life, which will in the Lord's Divine mercy be spoken of when the Grand Man - which is the Lord's heaven - and the representatives that originate in heaven but occur in the world of spirits are dealt with.

[5] That which one reads about Moses, Aaron, Nadab, Abihu, and the seventy elders seeing the God of Israel, under whose feet there was so to speak a paved work of sapphire stone, like the substance of the sky for pureness, Exodus 24:9-10, means that they saw, represented in natural things, merely the external features of the Church, and also the literal sense of the Word, in which too, as has been stated, external things are represented by natural things. And these external things are 'the feet' under which there is so to speak 'a paved work of sapphire stone, like the substance of the sky itself'. It is clear that it was the Lord whom they saw, though only in those lower or natural things, since He is called 'the God of Israel', whom all things of the Church represented and whom all things of the Word in the internal sense meant. For the Lord is presented visually in accordance with the things that are meant at the time. When, for example, in John, He was seen as a Man on a white horse, the Word was in this case meant by Him, as is explicitly stated in Revelation 19:11, 13.

[6] The living creatures seen by Ezekiel, which were cherubs, are described as regards celestial and spiritual things by their faces and wings, and also many other things. But as regards natural things they are described as follows, by their feet, a straight foot, and the soles of their feet being like the sole of a calf's foot, and sparkling like the shine of burnished bronze, Ezekiel 1:7. The reason their feet, that is, natural things, are said to have sparkled like burnished bronze is that 'bronze' means natural good, dealt with in 425, 1551. It was similar when the Lord appeared to John as the Son of Man: His eyes were like a flame of fire and His feet were like burnished bronze, Revelation 1:14-15; 2:18.

[7] That 'feet' means natural things is further evident from the following places: In John, who saw,

A mighty angel coming down out of heaven, wrapped in a cloud, and a rainbow around his head, his face was like the sun and his feet like pillars of fire. In his hand he had a little book opened, and he set his right foot on the sea and his left on the land. Revelation 10:1-2.

This angel in a similar way means the Word. The nature of the Word in the internal sense is meant by 'the rainbow around his head' and by 'his face being like the sun'; but the external sense, or sense of the letter, is meant by his 'feet'. 'The sea' is natural truths, 'the land' natural goods, from which it is clear what is meant by his setting his right foot on the sea and his left on the land.

[8] Reference is made in various places in the Word to 'a footstool', but no one knows what is meant by this in the internal sense; as in Isaiah,

Jehovah said, The heavens are My throne and the earth My footstool. Where is this house which you are going to build for Me and where is this place of My rest? Isaiah 66:1.

'The heavens' means the celestial and spiritual things, and so the inmost things, both of the Lord's kingdom in heaven and of the Lord's kingdom on earth, which is the Church. Also meant by 'the heavens' are those same things as they exist with every individual who is a kingdom of the Lord or a Church. Thus 'the heavens' also means the celestial and spiritual things regarded in themselves which are matters of love and charity and of faith that springs from these, and so means all things that belong to internal worship and similarly all things that belong to the internal sense of the Word. These things are meant by 'the heavens' and are called 'the Lord's throne', but by 'the earth' are meant all lower things corresponding to those meant by 'the heavens'. By 'the earth' lower rational and natural things are meant, which from correspondence are likewise referred to as celestial and spiritual things, such as those that exist in the lower heavens and also in the Church, and those things which belong to external worship and also those present in the literal sense of the Word. In short, all things that stem from internal things and manifest themselves in external are, being natural things, called 'the earth' and 'the Lord's footstool'. What heaven and earth mean in the internal sense of the Word, see also 82, 1733. What the new heaven and new earth mean, see 2117, 2118 (end). And that man is a miniature heaven, see 911, 978, 1900.

[9] Similarly in Jeremiah,

In His anger the Lord covers the daughter of Zion with a cloud, He has cast down from heaven to earth the splendour of Israel, and has not remembered His footstool on the day of His anger. Lamentations 2:1.

Also in David,

Exalt Jehovah our God, and bow down at His footstool. Holy is He! Psalms 99:5.

Elsewhere in the same author,

We will enter His dwelling-places, we will bow down at His footstool. Psalms 132:7.

People in the representative Church - and thus the Jews - imagined that God's house and the temple were His footstool. They did not know that by the Lord's house and the temple was meant external representative worship. What the internal features of the Church were, meant by 'heaven' or God's throne, they had no knowledge at all.

[10] In the same author,

Jehovah said to my Lord, Sit at My right hand till I make your enemies a stool for your feet. Psalms 110:1; Matthew 22:44; Mark 12:36; Luke 20:42-43.

Here 'footstool' in a similar way means natural things - both sensory impressions and factual knowledge, and man's rational ideas formed from these - which are called 'enemies' when worship is perverted by them (which is done from the literal sense of the Word). As a result worship exists solely in things that are external, and no internal worship - or rather only internal worship that is defiled - exists, concerning which see 1094, 1175, 1182. When these have became perverted and defiled in this manner they are called 'enemies'; but because, regarded in themselves, they have reference to internal worship, when this is restored, they become - both the things that belong to external worship and those that belong to the sense of the letter of the Word - 'a footstool', as stated already.

[11] In Isaiah,

The glory of Lebanon will come to you, the fir, the pine, and the box tree together, to beautify the place of My sanctuary; and I will make the place of My feet glorious. Isaiah 60:13.

This refers to the Lord's kingdom and Church, the celestial-spiritual things of which are meant by 'the glory of Lebanon', that is, cedar trees, but the celestial-natural things of it by 'the fir, the pine, and the box', as also in other places in the Word. Thus it is the external aspects of worship that are referred to when it is said that 'I will make the place of My feet glorious'; and this cannot he made glorious by the fir, the pine, and the box, but by the things meant by these.

[12] That 'feet' means these things is also clear from the representatives in the Jewish Church, for example, by the requirement that Aaron and his sons were to wash their hands and feet before entering the tabernacle, Exodus 30:19-20; 40:31-32. No one is able to see that arcana were represented by this, for what is such washing of the hands and feet but some external act which does not do anything at all if the internal is not pure and clean? Nor can the internal be made pure and clean by such a washing. But because all the forms of ritual of that Church meant internal things that are celestial and spiritual, so it was with this form; that is to say, it meant the cleanliness of external worship, which is clean when internal worship is present within it. This explains why their lavers were made of bronze, and also the large laver which was called 'the bronze sea', together with the ten smaller ones made of bronze around Solomon's temple, 1 Kings 7:23, 38. They were made of bronze because 'bronze' represented good present in external worship, which is the same as natural good. Regarding this meaning of bronze, see 425, 1551.

[13] Similarly representative was the prohibition that no man among Aaron's descendants who had a broken foot or a broken hand should draw near to offer fire-offerings to Jehovah, Leviticus 21:19, 21. 'Broken feet and hands' represented those people whose external worship was perverted.

[14] That 'feet' means natural things is also evident from various other places in the Prophets, as in these prophetical utterances in Moses,

Blessed above sons be Asher; let him be acceptable among his brothers, and dipping his foot in oil. Your shoes will be iron and bronze. Deuteronomy 33:24-25.

These words will not be understood by anybody unless he knows what the meaning of oil, foot, iron, bronze, and shoe are in the internal sense. 'Foot' is the natural; 'shoe' the still lower natural, such as that which is connected with the senses and the body, see 1748; 'oil' is the celestial, 886; 'iron' natural truth, 425, 426; and 'bronze' natural good, 425, 1551. From these places it is evident what these words embody.

[15] In Nahum,

The way of Jehovah is in storm and tempest, and the clouds are the dust of His feet. Nahum 1:3.

Here 'the dust of the feet' means the natural and bodily things with man which give rise to clouds. The same is also meant by these words in David,

Jehovah bowed the heavens and came down, and thick darkness was under His feet. Psalms 18:9.

[16] When goods and truths of faith are perverted by natural light, as people call it, it is described in the Word as the feet and hoofs of a beast which trouble waters and trample on food, as in Ezekiel,

You have come forth into the rivers, and have troubled the waters with your feet and trampled their rivers. I will destroy all its beasts from over many waters, and the foot of man will not trouble them any longer, nor will the hoofs of beast. Ezekiel 32:2, 13.

This refers to Egypt, which meant forms of knowledge, as shown in 1164, 1165, 1462. Thus by 'feet and hoofs which trouble the rivers and water' are meant facts gained from sensory and from natural things, on the basis of which people reason about the arcana of faith and do not believe anything until they grasp it by this method. This amounts to not believing at all, for the more such people go on reasoning, the less believing they are; see what is said in 128-130, 215, 232, 233, 1072, 1385. From all these quotations it is now evident that 'feet' in the Word means natural things. But what further meaning 'feet' may have is evident from the context in which the expression occurs.

სქოლიოები:

1. A Hebrew word for a particular kind of precious stone, probably a beryl.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.