ბიბლია

 

출애굽기 29

Სწავლა

   

1 너는 그들에게 나를 섬길 제사장 직분을 위임하여 그들로 거룩하게 할 일이 이러하니 곧 젊은 수소 하나와, 흠 없는 수양 둘을 취하고

2 무교병과, 기름 섞인 무교 과자와, 기름 바른 무교 전병을 모두 고운 밀가루로 만들고

3 그것들을 한 광주리에 담고 그것을 광주리에 담은 채 그 송아지와 두 양과 함께 가져 오고

4 너는 아론과 그 아들들을 회막 문으로 데려다가 물로 씻기고

5 의복을 가져다가 아론에게 속옷과, 에봇 받침 겉옷과, 에봇을 입히고 흉패를 달고 에봇에 공교히 짠 띠를 띠우고

6 그 머리에 관을 씌우고 그 위에 성패를 더하고

7 관유를 가져다가 그 머리에 부어 바르고

8 그 아들들을 데려다가 그들에게 속옷을 입히고

9 아론과 그 아들들에게 띠를 띠우며 관을 씌워서 제사장의 직분을 그들에게 맡겨 영원한 규례가 되게 하라 너는 이같이 아론과 그 아들들에게 위임하여 거룩하게 할지니라 !

10 너는 수송아지를 회막 앞으로 끌어 오고 아론과 그 아들들은 그 송아지 머리에 안수할지며

11 너는 회막문 여호와 앞에서 그 송아지를 잡고

12 그 피를 네 손가락으로 단 뿔들에 바르고 그 피 전부를 단 밑에 쏟을지며

13 내장에 덮인 모든 기름과 간 위에 있는 꺼풀과, 두 콩팥과, 그 위의 기름을 취하여 단 위에 불사르고

14 그 수소의 고기와 가죽과 똥은 진 밖에서 불사르라 ! 이는 속죄제니라

15 너는 또 수양 하나를 취하고 아론과 그 아들들은 그 수양의 머리위에 안수할지며

16 너는 그 수양을 잡고 그 피를 취하여 단 위의 주위에 뿌리고

17 그 수양의 각을 뜨고 그 장부와 다리는 씻어 각 뜬 고기와 그 머리와 함께 두고

18 그 수양의 전부를 단 위에 불사르라 ! 이는 여호와께 드리는 번제요 이는 향기로운 냄새니 여호와께 드리는 화제니라

19 너는 다른 수양을 취하고 아론과 그 아들들은 그 수양의 머리 위에 안수할지며

20 너는 그 수양을 잡고 그 피를 취하여 아론의 오른 귓부리와, 그 아들들의 오른 귓부리에 바르고, 그 오른손 엄지와, 오른발 엄지에 바르고 그 피를 단 주위에 뿌리고

21 단 위의 피와 관유를 취하여 아론과, 그 옷과, 그 아들들과, 그 아들들의 옷에 뿌리라 그와, 그 옷과, 그 아들들과, 그 아들들의 옷이 거룩하리라

22 또 너는 그 수양의 기름과 기름진 꼬리와 그 내장에 덮인 기름과 간 위의 꺼풀과 두 콩팥과 그것들 위의 기름과 우편 넓적다리를 취하라 ! 이는 위임식의 수양이며

23 또 여호와 앞에 있는 무교병 광주리에서 떡 한 덩이와 기름 바른 과자 하나와 전병 하나를 취하고

24 그 전부를 아론의 손과 그 아들들의 손에 주고 그것을 흔들어 여호와 앞에 요제를 삼을지며

25 너는 그것을 그들의 손에서 취하여 단 위에서 번제물을 더하여 불사르라 ! 이는 여호와 앞에 향기로운 냄새니 곧 여호와께 드리는 화제니라

26 너는 위임식 수양의 가슴을 취하여 여호와 앞에 흔들어 요제를 삼으라 ! 이는 너의 분깃이니라

27 너는 그 흔든 요제물 곧 아론과 그 아들들의 위임식 수양의 가슴과 넓적다리를 거룩하게 하라

28 이는 이스라엘 자손이 아론과 그 자손에게 돌릴 영원한 분깃이요, 거제물이니 곧 이스라엘 자손이 화목제의 희생 중에서 취한 거제물로서 여호와께 드리는 거제물이니라

29 아론의 성의는 아론의 후에 그 아들들에게 돌릴지니 그들이 그것을 입고 기름 부음으로 위임을 받을 것이며

30 그를 이어 제사장이 되는 아들이 회막에 들어가서 성소에서 섬길때에는 칠일 동안 그것을 입을지니라 !

31 너는 위임식 수양을 취하여 거룩한 곳에서 그 고기를 삶고

32 아론과 그 아들들이 회막문에서 그 수양의 고기와 광주리에 있는 떡을 먹을찌라

33 속죄물 곧 그들을 위임하며 그들은 거룩하게 하는데 쓰는것은 그들은 먹되 타인은 먹지 못할지니 이는 성물이 됨이며

34 위임식 고기나 떡이 아침까지 남았으면 그것을 불에 사를지니 이는 거룩한즉 먹지 못할지니라 !

35 너는 내가 무릇 네게 명한대로 아론과 그 아들들에게 그같이 하여 칠일동안 위임식을 행하되

36 매일 수송아지 하나로 속죄하기 위하여 속죄제를 드리며 또 단을 위하여 깨끗케 하고 그것에 기름을 부어 거룩하게 하라

37 네가 칠일 동안 단을 위하여 속죄하여 거룩하게 하라 ! 그리하면 지극히 거룩한 단이 되리니 무릇 단에 접촉하는 것이 거룩하리라

38 네가 단 위에 드릴 것은 이러하니라 매일 일년 된 어린 양 두 마리니

39 한 어린 양은 아침에 드리고, 한 어린 양은 저녁 때에 드릴지며

40 한 어린 양에 고운 밀가루 에바 십분 일과, 찧은 기름 힌의 사분 일을 더하고 또 전제로 포도주 힌의 사분 일을 더할지며

41 한 어린 양은 저녁 때에 드리되 아침과 일반으로 소제와 전제를 그것과 함께 드려 향기로운 냄새가 되게 하여 여호와께 화제를 삼을지니

42 이는 너희가 대대로 여호와 앞 회막문에서 늘 드릴 번제라 내가 거기서 너희와 만나고 네게 말하리라

43 내가 거기서 이스라엘 자손을 만나리니 내 영광을 인하여 회막이 거룩하게 될지라 !

44 내가 그 회막과 단을 거룩하게 하며 아론과 그 아들들도 거룩하게 하여 내게 제사장 직분을 행하게 하며

45 내가 이스라엘 자손 중에 거하여 그들의 하나님이 되리니

46 그들은 내가 그들의 하나님 여호와로서 그들 중에 거하려고 그들을 애굽 땅에서 인도하여 낸 줄을 알리라 나는 그들의 하나님 여호와니라 !

   

სვედენბორგის ნაშრომებიდან

 

Arcana Coelestia # 7430

შეისწავლეთ ეს პასაჟი.

  
/ 10837  
  

7430. 'The finger of God is this' means that the power came from the Divine. This is clear from the meaning of 'the finger of God' as power from the Divine. The reason why 'finger' means power is that the fingers are parts of the hands, and by 'hands' is meant power, 878, 4931-4937, 6344, 6424, 6948. The meaning of 'finger' as power is clear from the following places also: In David,

When I look at the heavens, the work of Your fingers, the moon and stars which You have established 1 ... Psalms 8:3

In Luke,

Jesus said, If I cast out demons by the finger of God, surely the kingdom of God has come to you. Luke 11:20.

When Jesus took aside from the people the deaf man who spoke with difficulty and put His finger into his ears, and spat and touched his tongue, Mark 7:32-33, this too was an action representative of Divine power.

[2] The fact that 'finger' represents power is also evident from rituals observed in the Church among the Jews, the ritual in which blood was put on the thumb, and the ritual in which the priest sprinkled blood with his finger, both commanded in the following places in Moses,

You shall slaughter the ram, and put some of the blood on the thumb of the right hand of Aaron and of his sons, and on the big toe of his right foot. Exodus 29:20.

The priest shall take some of the blood of the guilt-offering, and the priest shall put it on the lobe of the right ear of the one to be cleansed from leprosy, and on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot. Then the priest shall dip his right finger in some of the oil which is on the palm of his left hand, and sprinkle some of the oil on his finger seven times before Jehovah. Some of the rest of the oil that is on his palm the priest shall put on the lobe of the right ear of the one to be cleansed, and on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot. Leviticus 14:14, 16-17.

You shall take some of the blood of the young bull, and place it with your finger on the horns of the altar. Exodus 29:11.

Further places in which such rituals occur are Leviticus 4:6; 9:9.

[3] All these rituals served to mean the hidden and holy things of heaven. This is clear from the consideration that the Word has a Divine origin and is inspired as to every tittle, Luke 16:17; and this being so, 'thumb' and 'finger' mean the power of good exercised through truth, as is evident from their internal sense in the places just quoted. Power is again meant by 'finger' in David,

Blessed be Jehovah, who trains my hands for conflict, and my fingers for war. Psalms 144:1

And in Isaiah,

He will not look to the altars, the work of his hands, and what his fingers have made. Isaiah 17:8.

'The altars' stands for worship in general, 4541, 'the work of hands' and 'what fingers have made' for the kinds of things that are the product of what is properly one's own, thus of one's own power.

სქოლიოები:

1. literally, prepared

[7430a 'And Pharaoh's heart was unyielding' means obstinacy, as above in 7272, 7300, 7305, 7412.]

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

სვედენბორგის ნაშრომებიდან

 

Arcana Coelestia # 6948

შეისწავლეთ ეს პასაჟი.

  
/ 10837  
  

6948. 'And He said, Throw it to the earth. And he threw it to the earth' means an influx of the power of the Lord's Divine Natural into the sensory level. This is clear from the meaning of 'rod' as power in the natural, and - when used in reference to the Lord - as the power emanating from His Divine Natural, dealt with immediately above in 6947; from the meaning of 'throwing', or sending forth, as emanating, which is influx; and from the meaning of 'the earth' as the external part of the human mind, dealt with in 82, 917, 1411, 1733, here the sensory and bodily levels of it, which are the most external, for the rod was made into a serpent and 'a serpent' means the sensory and bodily levels of a person's mind.

[2] By the Lord's Divine power one should here understand Divine Truth emanating from the Lord, for power resides within Divine Truth to such an extent that it is power itself, 3091, 4931, 6344, 6423. Divine Truth emanating from the Lord flows into every person by way of his interiors into his exteriors, right down into the external sensory and the bodily levels, and everywhere it flows it stirs to life things attuned to it in their proper order - on the sensory level things attuned to it such as appear in the world around and on earth. But things that exist in the world around and on earth are different in appearance from what they really are, and so they are full of illusions. When therefore the sensory level relies solely on those appearances 1 the thought which takes place there is inevitably opposed to any good or truth of faith because that thought is based on illusions, and when Divine Truth flows in the sensory level turns it into falsity. The fact that a person's thought is based on illusions if he does not rise above the sensory level but confines himself to that Level and thinks on it can be demonstrated by the following examples:

[3] There are for instance illusions regarding a person's life - that it belongs essentially to the body, when in fact it belongs to the spirit within the body. There are illusions about sight, hearing, and speech - that they belong to the eye, ear, tongue and mouth, when in fact the spirit is what sees, hears, and speaks, through those organs of the body. Then there are illusions about life - that it is innately present in a person, when in fact it flows into him; and illusions about the soul - that it is unable to exist within a human form, or to have human senses and affections. There are also illusions about heaven and hell - that the one is above a person and the other beneath, when in fact they are within him; illusions that there is an influx from objects to interior things, when in fact what is external does not flow into what is internal, but what is internal into what is external; illusions about life after death - that it is not possible without the presence also of the physical body; not to mention illusions involving natural phenomena which lead to conflicting conjectures made by so many people.

[4] Can anyone fail to see the predominance of illusions and consequently of falsities over truths simply from the dispute that had gone on for a long time about the circulation of the blood, which in spite of so much convincing evidence nevertheless remained open to doubt for a long time? That predominance of illusions may also be recognized from the dispute about the sun, that it revolved each day around this earth, and not only the sun but also the moon, all the planets, and the whole starry sky, and from the dispute which continues to exist regarding the soul - how it is joined to the body, and where it is seated there. When the illusions of the senses prevail in such matters, even though the true nature of these is evident from so many phenomena and effects, how much more will they prevail in the kinds of things that belong to heaven, which, being spiritual ones, do not make themselves plain except by means of correspondences?

[5] From all this one may now see what the sensory level of a person's mind is like regarded in itself and left to itself - that it is full of illusions and consequently falsities and so is opposed to the truth or good of faith. This is why when a person does not rise above the sensory level and sees things in the inferior light which shines on that level he is completely in the dark so far as things belonging to the spiritual world are concerned, that is, things which dwell in light from the Divine. And that inferior light on a sensory level is turned into thick and utter darkness when light from heaven penetrates it. The reason for this is that truths which belong to Divine light cannot exist together with illusions and consequent falsities; it snuffs them out and in so doing causes thick darkness.

სქოლიოები:

1. Reading what Swedenborg has in his rough draft, i.e. cum in illis solis manet (when it relies solely on those [appearances]) for cum in illis solis malls (when it is steeped in those evils alone)

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.