ბიბლია

 

Genesis 1:4

Სწავლა

       

4 And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness.

სვედენბორგის ნაშრომებიდან

 

Arcana Coelestia # 31

შეისწავლეთ ეს პასაჟი.

  
/ 10837  
  

31. That 'the great lights' mean love and faith, and are also mentioned as the sun, the moon, and the stars, is clear from various places in the Prophets, as in Ezekiel,

When I have blotted you out, I will cover the heavens and darken their stars, I will cover the sun with a cloud, and the moon will not give its light. All the bright lights in the heavens I will make dark over you, and I will put darkness over your land. Ezekiel 32:7-8.

This refers to Pharaoh and the Egyptians, who are used in the Word to mean the sensory and the factual. The meaning here is that they will have blotted out love and faith by means of sensory evidence and factual knowledge. In Isaiah,

The day of Jehovah for making the earth a desolation; for the stars of the heavens and their constellations 1 will not give their light; the sun will be darkened in its rising, and the moon will not shed its light. Isaiah 13:9-10.

In Joel,

The day of Jehovah is coming, a day of darkness and thick darkness. The earth quakes before Him, the heavens tremble, the sun and moon are darkened, and the stars withdraw their shining. Joel 2:10.

[2] In Isaiah, in reference to the Lord's Coming and the enlightenment of gentiles, and so to a new Church, in particular to individuals who are in darkness but who are beginning to receive the light and be regenerated,

Arise, shine, for your light has come. Behold, darkness is covering the earth, and thick darkness the peoples, but Jehovah will arise upon you, and nations will walk towards your light, and kings to the brightness of your rising. Jehovah will be for you an everlasting light; your sun will no more go down nor your moon be withdrawn, for Jehovah will be for you an everlasting light. Isaiah 60:1-3, 19-20.

In David,

Jehovah makes the heavens by intelligence, He spreads out the earth upon the waters, He makes the great lights, the sun to have dominion over the day, and the moon and stars to have dominion over the night. Psalms 136:5-9.

And in the same author,

Praise Jehovah, sun and moon, praise Him, all stars of light! Praise Him, heaven of heavens, and waters that are above the heavens! Psalms 148:3-4.

[3] In all of these places 'the lights' mean love and faith. Because the lights represented and meant love and faith in the Lord, the Jewish Church was commanded to keep a light burning all the time from evening till morning, for every command which that Church received was representative of the Lord. Concerning this light it is said,

Command the sons of Israel that they take oil for the light, to cause a lamp to burn continually. In the Tent of Meeting outside the veil which is before the testimony Aaron and his sons shall tend it from evening to morning before Jehovah. [Exodus 27:20-21]

That this means the love and faith which the Lord kindles and causes to shine in the internal man, and by means of the internal man in the external man, will in the Lord's Divine mercy be shown at that point in Exodus.

სქოლიოები:

1. literally, orions

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

სვედენბორგის ნაშრომებიდან

 

Arcana Coelestia # 10627

შეისწავლეთ ეს პასაჟი.

  
/ 10837  
  

10627. 'Let [my] Lord, I beg You, go in our midst' means in order that what is Divine may be inwardly present in it. This is clear from the meaning of 'going' as living, dealt with in 3335, 4882, 5493, 5605, 8417, 8420, and, when it refers to the Lord's doing so, as His imparting life and being present; and from the meaning of 'in the midst' as inwardly present in it, dealt with in 1074, 5897, 6068, 6084, 6103, 9164. The reason why 'let Jehovah go in our midst' means in order that what is Divine may be inwardly present in the outward form is that Moses represents the outward form taken by the Word, the Church, and worship, which is receptive of what is inward. That outward form must have what is inward, namely that which is Divine, within it; and the outward form has what is Divine within it when in every single part it contains the internal sense, which is for the angels of every heaven. For this to be so the outward or literal sense must consist of pure correspondences; and it consists of these when every word and every group of words serve in the internal sense to mean spiritual and celestial realities. These are the Divine things inwardly present in the outward form.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.