ბიბლია

 

Genesis 38

Სწავლა

   

1 And it was at this time that Judah went·​·down from his brothers, and went·​·aside, even·​·to a man, an Adullamite, and his name was Hirah.

2 And Judah saw there a daughter of a man, a Canaanite, and his name was Shua; and he took her, and came to her.

3 And she conceived and gave·​·birth·​·to a son, and he called his name Er.

4 And she conceived yet·​·again and gave·​·birth·​·to a son, and she called his name Onan.

5 And she added yet·​·again and gave·​·birth·​·to a son, and she called his name Shelah; and he was in Chezib when she gave·​·birth·​·to him.

6 And Judah took a woman for Er his firstborn, and her name was Tamar.

7 And Er, the firstborn of Judah, was evil in the eyes of Jehovah; and Jehovah put· him ·to·​·death.

8 And Judah said to Onan, Come to the wife of thy brother, and perform the duty of a husband’s·​·brother for her, and raise·​·up seed for thy brother.

9 And Onan knew that the seed would not be for himself; and it was, when he came to the wife of his brother, that he destroyed it to the earth, so·​·that he might not give seed to his brother.

10 And what he did was·​·evil in the eyes of Jehovah; and He caused· him also ·to·​·die.

11 And Judah said to Tamar his daughter-in-law, Dwell· a widow ·in thy father’s house, until Shelah my son be grown·​·up; for he said, Lest he also die, like his brothers. And Tamar went and dwelt·​·in her father’s house.

12 And the days were·​·multiplied, and the daughter of Shua, the wife of Judah, died; and Judah was comforted, and went·​·up to the shearers of his flock, he and his companion Hirah the Adullamite, to Timnath.

13 And it was told Tamar, saying, Behold, thy father-in-law is going·​·up towards Timnath to shear his flock.

14 And she removed from upon herself the garments of her widowhood, and covered herself with a veil, and wrapped herself, and sat in the entrance of the founts which are upon the way toward Timnath; for she saw that Shelah was grown·​·up, and she was not given to him for a woman.

15 And Judah saw her, and thought her to be a harlot, because she had covered her face.

16 And he went·​·aside to her to the way, and said, Give, I pray, that I may come to thee; for he knew not that she was his daughter-in-law. And she said, What wilt thou Give me, that thou mayest come to me?

17 And he said, I will send thee a kid of the goats from the flock. And she said, If thou wilt give a surety, until thou send it?

18 And he said, What surety shall I give thee? And she said, Thy signet, and thy kerchief*, and thy rod that is in thy hand. And he gave them to her, and came to her; and she conceived to him.

19 And she arose, and went, and removed her veil from upon her, and clothed· herself ·with the garments of her widowhood.

20 And Judah sent the kid of the goats by the hand of his companion the Adullamite, to take the surety from the woman’s hand; and he found her not.

21 And he asked the men of the place, saying, Where is the prostitute that was at the founts on the way? And they said, There was not a prostitute there.

22 And he returned to Judah and said, I have not found her; and also the men of the place said, There was not a prostitute there.

23 And Judah said, Let her take it to herself, lest perhaps we be despised; behold I sent this kid, and thou hast not found her.

24 And it was, about three months after, and it was told Judah, saying, Tamar thy daughter-in-law has committed·​·harlotry; and also, behold, she has conceived by harlotries. And Judah said, Bring· her ·out, and she shall be burnt·​·up.

25 She was brought·​·out, and she sent to her father-in-law, saying, To the man whose these are, to him I have conceived; and she said, Recognize, I pray thee, whose are these, the signet and the kerchief and the rod.

26 And Judah recognized them, and said, She is· more ·just than I; because as I gave her not to Shelah my son. And he added not to know her any·​·more.

27 And it was, in the time of her giving·​·birth, and behold twins were in her belly.

28 And it was, when she gave·​·birth, and one put out a hand; and the midwife took and tied a scarlet thread twice-dyed upon his hand, saying, This came·​·out first.

29 And it was, as he brought·​·back his hand, that behold, his brother came·​·out; and she said, How hast thou broken·​·off from upon thee a breaking·​·off*? And he called his name Perez*.

30 And afterwards came·​·out his brother, that had the scarlet thread twice-dyed upon his hand; and he called his name Zerah*.

   


Thanks to the Kempton Project for the permission to use this New Church translation of the Word.

სვედენბორგის ნაშრომებიდან

 

Arcana Coelestia # 4830

შეისწავლეთ ეს პასაჟი.

  
/ 10837  
  

4830. 'For Er his firstborn' means falsity of faith. This is clear from the representation of 'Er' as falsity, dealt with in 4821, 4822, and from the meaning of 'firstborn' as faith, dealt with in 352, 3325, 4821.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

სვედენბორგის ნაშრომებიდან

 

Arcana Coelestia # 353

შეისწავლეთ ეს პასაჟი.

  
/ 10837  
  

353. 'Fat' means the celestial itself, which also is the Lord's. The celestial consists in everything that is an aspect of love. Faith too is celestial when it has its origin in love. Charity is the celestial, and all good stemming from charity is celestial. All of these were represented by 'the fat' in sacrifices, especially by the fat on the liver or omentum, by the fat on the kidneys, by the fat covering the entrails, and by that actually on the entrails. These were consecrated and burnt on the altar, Exodus 29:13, 22; Leviticus 3:3-4, 14; 4:8-9, 19, 26, 31, 35; 8:16, 25, and were consequently called 'the bread offered by fire for an odour of rest' for Jehovah, 1 Leviticus 3:15-16. For this reason the Jewish people were forbidden to eat any of the fat from animals, and this was called 'a perpetual statute throughout their generations', Leviticus 3:17; 7:23, 25. They were forbidden to do so because that Church was such that it did not acknowledge anything internal, still less anything celestial.

[2] That 'fat' means celestial things and goods that flow from charity is clear in the Prophets, as in Isaiah,

Why do you weigh out silver for 2 that which is not bread, and your labour on that which does not satisfy? Hearken diligently to Me, and eat what is good, and your soul will find its delight in fatness. Isaiah 55:2.

In Jeremiah,

I will fill the soul of the priests with fat, and My people will be satisfied with My goodness. Jeremiah 31:14.

Here it is quite clear that 'fat' is not used to mean fat but celestial-spiritual good. In David,

They will be filled with the fat of Your house, and You givest them drink from the river of Your delights; for with You is the fountain of life, in Your light do we see light. Psalms 36:8-9.

Here 'fat' and 'the fountain of life' stand for the celestial, which consists in love, and 'river of delights' and 'light' stand for the spiritual, which consists in faith deriving from love. In the same author,

My soul will be satisfied with fat and fatness, and my mouth will praise You with joyful lips. 3 Psalms 63:5.

Here similarly 'fat' stands for the celestial, 'joyful lips' 3 for the spiritual. It is quite clear that the celestial is meant for the reason that 'the soul will be satisfied'. And first-fruits, which were the firstborn of the earth, are for the same reason called 'fat' in Numbers 18:12.

[3] Since there are countless genera of celestial things, and still more countless species of them, they are described in general in the words of the song which Moses recited to the people,

Butter from the cattle, and milk from the flock, with the fat of lambs and rams, the breed 4 of Bashan, and of goats, with the kidney-fat of wheat; and of the blood of the grape you will drink unmixed wine. Deuteronomy 32:14.

Nobody can possibly know what these expressions mean except from the internal sense. Without the internal sense nobody is able to know what butter from the cattle means, or milk from the flock, or the fat of lambs, or the fat of rams and of goats, or the breed 4 of Bashan, or the kidney-fat of wheat, or the blood of the grape. Without the internal sense they would be mere words and nothing more. In reality every single thing mentioned there means the genera and species of celestial things.

სქოლიოები:

1. The Latin here means for a rest to Jehovah but comparison with the original Hebrew suggests that Swedenborg intended for an odour of rest, as in 2165:2, 5943:3.

2. or Why do you spend money on

3. literally, lips of songs

4. literally, sons

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.