ბიბლია

 

Genesis 38

Სწავლა

   

1 And it was at this time that Judah went·​·down from his brothers, and went·​·aside, even·​·to a man, an Adullamite, and his name was Hirah.

2 And Judah saw there a daughter of a man, a Canaanite, and his name was Shua; and he took her, and came to her.

3 And she conceived and gave·​·birth·​·to a son, and he called his name Er.

4 And she conceived yet·​·again and gave·​·birth·​·to a son, and she called his name Onan.

5 And she added yet·​·again and gave·​·birth·​·to a son, and she called his name Shelah; and he was in Chezib when she gave·​·birth·​·to him.

6 And Judah took a woman for Er his firstborn, and her name was Tamar.

7 And Er, the firstborn of Judah, was evil in the eyes of Jehovah; and Jehovah put· him ·to·​·death.

8 And Judah said to Onan, Come to the wife of thy brother, and perform the duty of a husband’s·​·brother for her, and raise·​·up seed for thy brother.

9 And Onan knew that the seed would not be for himself; and it was, when he came to the wife of his brother, that he destroyed it to the earth, so·​·that he might not give seed to his brother.

10 And what he did was·​·evil in the eyes of Jehovah; and He caused· him also ·to·​·die.

11 And Judah said to Tamar his daughter-in-law, Dwell· a widow ·in thy father’s house, until Shelah my son be grown·​·up; for he said, Lest he also die, like his brothers. And Tamar went and dwelt·​·in her father’s house.

12 And the days were·​·multiplied, and the daughter of Shua, the wife of Judah, died; and Judah was comforted, and went·​·up to the shearers of his flock, he and his companion Hirah the Adullamite, to Timnath.

13 And it was told Tamar, saying, Behold, thy father-in-law is going·​·up towards Timnath to shear his flock.

14 And she removed from upon herself the garments of her widowhood, and covered herself with a veil, and wrapped herself, and sat in the entrance of the founts which are upon the way toward Timnath; for she saw that Shelah was grown·​·up, and she was not given to him for a woman.

15 And Judah saw her, and thought her to be a harlot, because she had covered her face.

16 And he went·​·aside to her to the way, and said, Give, I pray, that I may come to thee; for he knew not that she was his daughter-in-law. And she said, What wilt thou Give me, that thou mayest come to me?

17 And he said, I will send thee a kid of the goats from the flock. And she said, If thou wilt give a surety, until thou send it?

18 And he said, What surety shall I give thee? And she said, Thy signet, and thy kerchief*, and thy rod that is in thy hand. And he gave them to her, and came to her; and she conceived to him.

19 And she arose, and went, and removed her veil from upon her, and clothed· herself ·with the garments of her widowhood.

20 And Judah sent the kid of the goats by the hand of his companion the Adullamite, to take the surety from the woman’s hand; and he found her not.

21 And he asked the men of the place, saying, Where is the prostitute that was at the founts on the way? And they said, There was not a prostitute there.

22 And he returned to Judah and said, I have not found her; and also the men of the place said, There was not a prostitute there.

23 And Judah said, Let her take it to herself, lest perhaps we be despised; behold I sent this kid, and thou hast not found her.

24 And it was, about three months after, and it was told Judah, saying, Tamar thy daughter-in-law has committed·​·harlotry; and also, behold, she has conceived by harlotries. And Judah said, Bring· her ·out, and she shall be burnt·​·up.

25 She was brought·​·out, and she sent to her father-in-law, saying, To the man whose these are, to him I have conceived; and she said, Recognize, I pray thee, whose are these, the signet and the kerchief and the rod.

26 And Judah recognized them, and said, She is· more ·just than I; because as I gave her not to Shelah my son. And he added not to know her any·​·more.

27 And it was, in the time of her giving·​·birth, and behold twins were in her belly.

28 And it was, when she gave·​·birth, and one put out a hand; and the midwife took and tied a scarlet thread twice-dyed upon his hand, saying, This came·​·out first.

29 And it was, as he brought·​·back his hand, that behold, his brother came·​·out; and she said, How hast thou broken·​·off from upon thee a breaking·​·off*? And he called his name Perez*.

30 And afterwards came·​·out his brother, that had the scarlet thread twice-dyed upon his hand; and he called his name Zerah*.

   


Thanks to the Kempton Project for the permission to use this New Church translation of the Word.

სვედენბორგის ნაშრომებიდან

 

Arcana Coelestia # 4830

შეისწავლეთ ეს პასაჟი.

  
/ 10837  
  

4830. 'For Er his firstborn' means falsity of faith. This is clear from the representation of 'Er' as falsity, dealt with in 4821, 4822, and from the meaning of 'firstborn' as faith, dealt with in 352, 3325, 4821.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

ბიბლია

 

Genesis 4

Სწავლა

   

1 The man knew Eve his wife. She conceived, and gave birth to Cain, and said, "I have gotten a man with Yahweh's help."

2 Again she gave birth, to Cain's brother Abel. Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground.

3 As time passed, it happened that Cain brought an offering to Yahweh from the fruit of the ground.

4 Abel also brought some of the firstborn of his flock and of its fat. Yahweh respected Abel and his offering,

5 but he didn't respect Cain and his offering. Cain was very angry, and the expression on his face fell.

6 Yahweh said to Cain, "Why are you angry? Why has the expression of your face fallen?

7 If you do well, will it not be lifted up? If you don't do well, sin crouches at the door. Its desire is for you, but you are to rule over it."

8 Cain said to Abel, his brother, "Let's go into the field." It happened when they were in the field, that Cain rose up against Abel, his brother, and killed him.

9 Yahweh said to Cain, "Where is Abel, your brother?" He said, "I don't know. Am I my brother's keeper?"

10 Yahweh said, "What have you done? The voice of your brother's blood cries to me from the ground.

11 Now you are cursed because of the ground, which has opened its mouth to receive your brother's blood from your hand.

12 From now on, when you till the ground, it won't yield its strength to you. You shall be a fugitive and a wanderer in the earth."

13 Cain said to Yahweh, "My punishment is greater than I can bear.

14 Behold, you have driven me out this day from the surface of the ground. I will be hidden from your face, and I will be a fugitive and a wanderer in the earth. It will happen that whoever finds me will kill me."

15 Yahweh said to him, "Therefore whoever slays Cain, vengeance will be taken on him sevenfold." Yahweh appointed a sign for Cain, lest any finding him should strike him.

16 Cain went out from Yahweh's presence, and lived in the land of Nod, east of Eden.

17 Cain knew his wife. She conceived, and gave birth to Enoch. He built a city, and called the name of the city, after the name of his son, Enoch.

18 To Enoch was born Irad. Irad became the father of Mehujael. Mehujael became the father of Methushael. Methushael became the father of Lamech.

19 Lamech took two wives: the name of the one was Adah, and the name of the other Zillah.

20 Adah gave birth to Jabal, who was the father of those who dwell in tents and have livestock.

21 His brother's name was Jubal, who was the father of all who handle the harp and pipe.

22 Zillah also gave birth to Tubal Cain, the forger of every cutting instrument of brass and iron. Tubal Cain's sister was Naamah.

23 Lamech said to his wives, "Adah and Zillah, hear my voice. You wives of Lamech, listen to my speech, for I have slain a man for wounding me, a young man for bruising me.

24 If Cain will be avenged seven times, truly Lamech seventy-seven times."

25 Adam knew his wife again. She gave birth to a son, and named him Seth, "for God has appointed me another child instead of Abel, for Cain killed him."

26 There was also born a son to Seth, and he named him Enosh. Then men began to call on Yahweh's name.