Genesi 42:18
To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.
Arcana Coelestia # 5410
5410. To buy corn from Egypt. That this signifies to appropriate to themselves the good of truth by means of memory-knowledges, is evident from the signification of “buying,” as being to appropriate (see n. 4397, 5374, 5406); from the signification of “corn,” as being the good of truth (n. 5295); and from the signification of “Egypt,” as being memory-knowledges (of which above, n. 5402).
Arcana Coelestia # 5295
5295. And let them heap up corn. That this signifies every good of truth at the same time, is evident from the signification of “heaping up,” as being to gather and at the same time preserve; and from the signification of “corn,” as being the good of the natural (see n. 3580), here the good of truth that is in the natural. The good of truth is truth in the will and in act. That “corn” signifies good is because a “field” in the spiritual sense is the church; and hence whatever belongs to a field, such as seed, sowing, harvest, crop, corn, and also the head or ear of corn, and in particular wheat, barley, and other kinds of grain, denote such things as are of the church; and all the things of the church bear relation to good and truth.