ბიბლია

 

BaMidbar 8

Სწავლა

   

1 וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃

2 דַּבֵּר אֶל־אַהֲרֹן וְאָמַרְתָּ אֵלָיו בְּהַעֲלֹתְךָ אֶת־הַנֵּרֹת אֶל־מוּל פְּנֵי הַמְּנֹורָה יָאִירוּ שִׁבְעַת הַנֵּרֹות׃

3 וַיַּעַשׂ כֵּן אַהֲרֹן אֶל־מוּל פְּנֵי הַמְּנֹורָה הֶעֱלָה נֵרֹתֶיהָ כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה׃

4 וְזֶה מַעֲשֵׂה הַמְּנֹרָה מִקְשָׁה זָהָב עַד־יְרֵכָהּ עַד־פִּרְחָהּ מִקְשָׁה הִוא כַּמַּרְאֶה אֲשֶׁר הֶרְאָה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה כֵּן עָשָׂה אֶת־הַמְּנֹרָה׃ ף

5 וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃

6 קַח אֶת־הַלְוִיִּם מִתֹּוךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְטִהַרְתָּ אֹתָם׃

7 וְכֹה־תַעֲשֶׂה לָהֶם לְטַהֲרָם הַזֵּה עֲלֵיהֶם מֵי חַטָּאת וְהֶעֱבִירוּ תַעַר עַל־כָּל־בְּשָׂרָם וְכִבְּסוּ בִגְדֵיהֶם וְהִטֶּהָרוּ׃

8 וְלָקְחוּ פַּר בֶּן־בָּקָר וּמִנְחָתֹו סֹלֶת בְּלוּלָה בַשָּׁמֶן וּפַר־שֵׁנִי בֶן־בָּקָר תִּקַּח לְחַטָּאת׃

9 וְהִקְרַבְתָּ אֶת־הַלְוִיִּם לִפְנֵי אֹהֶל מֹועֵד וְהִקְהַלְתָּ אֶת־כָּל־עֲדַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃

10 וְהִקְרַבְתָּ אֶת־הַלְוִיִּם לִפְנֵי יְהוָה וְסָמְכוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל אֶת־יְדֵיהֶם עַל־הַלְוִיִּם׃

11 וְהֵנִיף אַהֲרֹן אֶת־הַלְוִיִּם תְּנוּפָה לִפְנֵי יְהוָה מֵאֵת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְהָיוּ לַעֲבֹד אֶת־עֲבֹדַת יְהוָה׃

12 וְהַלְוִיִּם יִסְמְכוּ אֶת־יְדֵיהֶם עַל רֹאשׁ הַפָּרִים וַעֲשֵׂה אֶת־הָאֶחָד חַטָּאת וְאֶת־הָאֶחָד עֹלָה לַיהוָה לְכַפֵּר עַל־הַלְוִיִּם׃

13 וְהַעֲמַדְתָּ אֶת־הַלְוִיִּם לִפְנֵי אַהֲרֹן וְלִפְנֵי בָנָיו וְהֵנַפְתָּ אֹתָם תְּנוּפָה לַיהוָה׃

14 וְהִבְדַּלְתָּ אֶת־הַלְוִיִּם מִתֹּוךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְהָיוּ לִי הַלְוִיִּם׃

15 וְאַחֲרֵי־כֵן יָבֹאוּ הַלְוִיִּם לַעֲבֹד אֶת־אֹהֶל מֹועֵד וְטִהַרְתָּ אֹתָם וְהֵנַפְתָּ אֹתָם תְּנוּפָה׃

16 כִּי נְתֻנִים נְתֻנִים הֵמָּה לִי מִתֹּוךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל תַּחַת פִּטְרַת כָּל־רֶחֶם בְּכֹור כֹּל מִבְּנֵי יִשְׂרָאֵל לָקַחְתִּי אֹתָם לִי׃

17 כִּי לִי כָל־בְּכֹור בִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל בָּאָדָם וּבַבְּהֵמָה בְּיֹום הַכֹּתִי כָל־בְּכֹור בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם הִקְדַּשְׁתִּי אֹתָם לִי׃

18 וָאֶקַּח אֶת־הַלְוִיִּם תַּחַת כָּל־בְּכֹור בִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל׃

19 וָאֶתְּנָה אֶת־הַלְוִיִּם נְתֻנִים לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו מִתֹּוךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לַעֲבֹד אֶת־עֲבֹדַת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל בְּאֹהֶל מֹועֵד וּלְכַפֵּר עַל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְלֹא יִהְיֶה בִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל נֶגֶף בְּגֶשֶׁת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל אֶל־הַקֹּדֶשׁ׃

20 וַיַּעַשׂ מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן וְכָל־עֲדַת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל לַלְוִיִּם כְּכֹל אֲשֶׁר־צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה לַלְוִיִּם כֵּן־עָשׂוּ לָהֶם בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃

21 וַיִּתְחַטְּאוּ הַלְוִיִּם וַיְכַבְּסוּ בִּגְדֵיהֶם וַיָּנֶף אַהֲרֹן אֹתָם תְּנוּפָה לִפְנֵי יְהוָה וַיְכַפֵּר עֲלֵיהֶם אַהֲרֹן לְטַהֲרָם׃

22 וְאַחֲרֵי־כֵן בָּאוּ הַלְוִיִּם לַעֲבֹד אֶת־עֲבֹדָתָם בְּאֹהֶל מֹועֵד לִפְנֵי אַהֲרֹן וְלִפְנֵי בָנָיו כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה עַל־הַלְוִיִּם כֵּן עָשׂוּ לָהֶם׃ ס

23 וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃

24 זֹאת אֲשֶׁר לַלְוִיִּם מִבֶּן חָמֵשׁ וְעֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה יָבֹוא לִצְבֹא צָבָא בַּעֲבֹדַת אֹהֶל מֹועֵד׃

25 וּמִבֶּן חֲמִשִּׁים שָׁנָה יָשׁוּב מִצְּבָא הָעֲבֹדָה וְלֹא יַעֲבֹד עֹוד׃

26 וְשֵׁרֵת אֶת־אֶחָיו בְּאֹהֶל מֹועֵד לִשְׁמֹר מִשְׁמֶרֶת וַעֲבֹדָה לֹא יַעֲבֹד כָּכָה תַּעֲשֶׂה לַלְוִיִּם בְּמִשְׁמְרֹתָם׃ ף

   

სვედენბორგის ნაშრომებიდან

 

Arcana Coelestia # 10093

შეისწავლეთ ეს პასაჟი.

  
/ 10837  
  

10093. Which is waved, and which is uplifted. That this signifies which is acknowledged and perceived, is evident from the signification of being “waved,” when said of the breast, as being that which is vivified by acknowledgment (see above, n. 10091); and from the signification of “uplifted,” as being the Divine celestial, which is of the Lord alone, perceived in heaven and in the church (of which below). How the case herein is shall be briefly told. There are two kingdoms from which are the heavens, the celestial and the spiritual. Divine truth in the spiritual kingdom is acknowledged, but in the celestial kingdom it is perceived. The reason of this is that Divine truth in the spiritual kingdom is received in the intellectual part, but in the celestial kingdom in the will part. That which is received in the intellectual part is said to be acknowledged, but that which is received in the will part is said to be perceived. (That the former have only an acknowledgment of Divine truth, but the latter a perception of it, see what has been abundantly shown above concerning these two kingdoms in the places cited in n. 9277, 9596, 9684.)

[2] As regards uplifting, that is called an “uplifting” 1 which was Jehovah’s or the Lord’s, and it was given to Aaron for the sake of the representation; and as Aaron represented the Lord as to Divine good (n. 9806), therefore that which was uplifted from the sacrifices and given to Aaron represented the Divine of the Lord, and is also called “the anointing” in Moses.

The breast of the waving and the hind quarter of the uplifting have I taken from among the sons of Israel of the sacrifices of the eucharistic things, and I have given them to Aaron the priest and to his sons for a statute of eternity from among the sons of Israel; this is the anointing of Aaron and the anointing of his sons from the fire-offerings of Jehovah, on the day in which I made them draw near to minister in the priest’s office to Jehovah (Leviticus 7:34-35).

It is called “the anointing” because “anointing” denotes inauguration to represent the Lord as to Divine good (see n. 9954, 10019). Elsewhere also in the same:

Jehovah spoke unto Aaron, Behold, I have given thee the charge of Mine upliftings, in respect to all the holy things of the sons of Israel, unto thee I have given them for an anointing, and to thy sons. To thee have I given the uplifting in respect to all the waving of the sons of Israel, all the fat of the pure oil, and all the fat of the new wine and of the grain of the firstfruits; and in respect to all the firstfruits which they shall give to Jehovah, they shall be thine; in respect to everything devoted, everything that openeth the womb of all flesh which they shall bring to Jehovah of the firstlings of an ox, of a sheep, and of a goat, the flesh shall be thine, as the breast of waving and as the right hind quarter; every uplifting of the holy things. Thou shalt not have part nor inheritance in the land, because Jehovah is thy part and inheritance; and also every uplifting from the tithes and from the gifts, which have been given to the Levites (Numbers 18:8, 11-20, 28-29).

From all this it is evident what the “upliftings” were, namely, that all things were so called which belong to Jehovah, that is, to the Lord.

[3] And as the Levites represented Divine truths in heaven and the church that are of service to Divine good, they were also given to Aaron in the place of all the firstborn, which were Jehovah’s, that is, the Lord’s, concerning which it is thus written in Moses:

I have taken the Levites from the midst of the sons of Israel, in the place of every firstborn that openeth the womb from the sons of Israel, that the Levites may be Mine, for every firstborn is Mine; and because the Levites were given to Me, I have given them as gifts to Aaron and his sons (Numbers 3:12-13; 8:16-19).

The upliftings are called “gifts given to Jehovah,” that is, to the Lord, from among the sons of Israel; but it is meant that they do not belong to Jehovah from any gift, but from possession, because everything holy or Divine with man is not man’s, but is the Lord’s with him. That everything good and true, thus every holy Divine thing, is from the Lord God, and nothing from man, has been known in the church, whence it is plain that it is from appearance that it is called a gift from man. And therefore also in what presently follows it is said, “for this is an uplifting, and it shall be an uplifting from among the sons of Israel, this is an uplifting of Jehovah;” by which is signified that the uplifting from the sons of Israel is Jehovah’s uplifting, thus that a gift from them is a gift from the Lord. From this it is evident what an “uplifting” is.

სქოლიოები:

1. Or heave-offering.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

სვედენბორგის ნაშრომებიდან

 

Arcana Coelestia # 9806

შეისწავლეთ ეს პასაჟი.

  
/ 10837  
  

9806. And thou shalt cause to draw near unto thee Aaron thy brother. That this signifies the conjunction of Divine truth with Divine good in the Lord’s Divine Human, is evident from the representation of Moses, who here causes Aaron to draw near to himself, as being the Lord in respect to Divine truth (see n. 6752, 6771, 7014, 9372); from the signification of “drawing near,” as being conjunction and presence (n. 9378); from the representation of Aaron, as being the Lord in respect to Divine good (of which in what follows); and from the signification of “brother,” as being good (n. 3303, 3803, 3815, 4121, 4191, 5686, 5692, 6756). From all this it is plain that by “Moses causing Aaron his brother to draw near unto him” is signified the conjunction of Divine truth with Divine good in the Lord. That it signifies in His Divine Human, is because this was the very thing in which this conjunction was effected; for the Lord first made His Human Divine truth, and afterward Divine good (see the places cited in n. 9199, 9315). That Aaron was chosen to minister in the priesthood, was because he was the brother of Moses; for in this way there was at the same time represented the brotherhood of Divine truth and Divine good in heaven, because as before said, Moses represented Divine truth, and Aaron Divine good.

[2] All things in the universe, both in heaven and in the world, bear relation to good and to truth in order to be anything; for good is the being of truth, and truth is the coming-forth of good; and therefore good without truth does not come-forth, and truth without good has no being; from which it is evident that they must be conjoined. Their conjunction is represented in the Word by two married partners, and also by two brothers; by two married partners, when the subject treated of is the heavenly marriage, which is that of good and truth, and successive derivation from it; and by two brothers, when the subject treated of is the double ministry of judgment and of worship.

Those who ministered in judgment were called “judges,” and afterward “kings;” and those who ministered in worship were called “priests.” And because all judgment is effected by means of truth, and all worship is effected from good, therefore by “judges” in the Word, in a sense abstracted from person, is signified truth from good; but by “kings,” truth from which is good; and by “priests” is signified good itself. It is from this that in the Word the Lord is called a “Judge,” also a “Prophet,” and likewise a “King,” when truth is treated of; but a “Priest” when good is treated of. In like manner He is called “the Christ,” “the Anointed,” or “the Messiah,” when truth is treated of; but “Jesus,” or “Savior,” when good is treated of.

[3] On account of this brotherhood, which is that of the truth which is of judgment and the good which is of worship, Aaron the brother of Moses was chosen to minister in the priesthood. That by “Aaron and his house” is therefore signified good, is evident in David:

O Israel, trust thou in Jehovah; He is their help and their shield. O house of Aaron, trust ye in Jehovah; He is their help and their shield. Jehovah hath remembered us, He will bless the house of Israel, He will bless the house of Aaron (Psalms 115:9-10, 12).

Let Israel now say, that His mercy is forever. Let the house of Aaron now say, that His mercy is forever (Psalms 118:2-3).

O house of Israel, bless ye Jehovah; O house of Aaron, bless ye Jehovah (Psalms 135:19).

“The house of Israel” denotes those who are in truths; “the house of Aaron,” those who are in goods; for in the Word, where truth is treated of, good is also treated of, because of the heavenly marriage (n. 9263, 9314); (that “the house of Israel” denotes those who are in truths, see n. 5414, 5879, 5951, 7956, 8234).

[4] Again;

Jehovah sent Moses His servant, Aaron whom He had chosen (Psalms 105:26); where Moses is called a “servant” because a “servant” is predicated of truths (n. 3409); and a “chosen one” is predicated of good (n. 3755). Again:

Behold how good and how pleasant it is for brethren to dwell together in unity. It is like the good oil upon the head, that went down upon the beard, even Aaron’s beard; that went down upon the mouth of his garments (Psalms 133:1-2).

He who does not know what is signified by a “brother,” what by “oil,” what by “the head,” what by “the beard,” what by “garments,” and likewise what Aaron represents, cannot apprehend why these things are compared to the dwelling together of brethren, for how can the oil that went down from the head upon Aaron’s beard, and from thence upon his garments, be like the concord of brethren? But the likeness in the comparison is plain from the internal sense, in which the subject treated of is the influx of good into truths, and the brotherhood of these is described in this way. For “oil” denotes good; “the head of Aaron,” the inmost of good; “the beard,” the most external of it; “garments” denote truths; and “to go down” denotes influx. From this it is clear that by these words is signified the influx of good from interiors to exteriors into truths, and conjunction there. Without the internal sense, who can see that these heavenly things are contained in these words? (That “oil” denotes the good of love, see n. 886, 4582, 4638, 9780; that “the head” denotes what is inmost, n. 5328, 6436, 7859, 9656; that “the beard” denotes what is most external, is evident in Isaiah 7:20; 15:2; in Jeremiah 48:37; and in Ezekiel 5:1; that “garments” denote truths, n. 2576, 4545, 4763, 5319, 5954, 6914, 6917, 9093, 9212, 9216; and that “Aaron” denotes celestial good, may be seen above.)

[5] From the fact that Aaron was chosen to minister in the priest’s office, thus to administer the most holy things, it may be comprehended how the case was with the representations in the Jewish Church, namely, that they did not regard the person who represented, but the thing that was represented; thus that a holy thing, nay, a most holy one, could be represented by persons whose interiors were unclean, and even idolatrous, provided that while they were in worship their externals were disposed to holiness. The quality of Aaron can be seen from the following words in Moses:

Aaron took the gold from the hand of the sons of Israel, and fashioned it with a graving tool, and made it a molten calf. And Aaron built an altar before it; and Aaron made proclamation and said, Tomorrow shall be a feast to Jehovah (Exodus 32:4-5, 25).

Jehovah was moved with anger exceedingly against Aaron, to destroy him; but I prayed for Aaron also in that time (Deuteronomy 9:20).

(That the representatives of the church with the Israelitish and Jewish nation did not regard persons, but the things themselves, see the places cited in n. 9229)

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.