ბიბლია

 

Shemot 19

Სწავლა

   

1 בַּחֹדֶשׁ הַשְּׁלִישִׁי לְצֵאת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם בַּיֹּום הַזֶּה בָּאוּ מִדְבַּר סִינָי׃

2 וַיִּסְעוּ מֵרְפִידִים וַיָּבֹאוּ מִדְבַּר סִינַי וַיַּחֲנוּ בַּמִּדְבָּר וַיִּחַן־שָׁם יִשְׂרָאֵל נֶגֶד הָהָר׃

3 וּמֹשֶׁה עָלָה אֶל־הָאֱלֹהִים וַיִּקְרָא אֵלָיו יְהוָה מִן־הָהָר לֵאמֹר כֹּה תֹאמַר לְבֵית יַעֲקֹב וְתַגֵּיד לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל׃

4 אַתֶּם רְאִיתֶם אֲשֶׁר עָשִׂיתִי לְמִצְרָיִם וָאֶשָּׂא אֶתְכֶם עַל־כַּנְפֵי נְשָׁרִים וָאָבִא אֶתְכֶם אֵלָי׃

5 וְעַתָּה אִם־שָׁמֹועַ תִּשְׁמְעוּ בְּקֹלִי וּשְׁמַרְתֶּם אֶת־בְּרִיתִי וִהְיִיתֶם לִי סְגֻלָּה מִכָּל־הָעַמִּים כִּי־לִי כָּל־הָאָרֶץ׃

6 וְאַתֶּם תִּהְיוּ־לִי מַמְלֶכֶת כֹּהֲנִים וְגֹוי קָדֹושׁ אֵלֶּה הַדְּבָרִים אֲשֶׁר תְּדַבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃

7 וַיָּבֹא מֹשֶׁה וַיִּקְרָא לְזִקְנֵי הָעָם וַיָּשֶׂם לִפְנֵיהֶם אֵת כָּל־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה אֲשֶׁר צִוָּהוּ יְהוָה׃

8 וַיַּעֲנוּ כָל־הָעָם יַחְדָּו וַיֹּאמְרוּ כֹּל אֲשֶׁר־דִּבֶּר יְהוָה נַעֲשֶׂה וַיָּשֶׁב מֹשֶׁה אֶת־דִּבְרֵי הָעָם אֶל־יְהוָה׃

9 וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה הִנֵּה אָנֹכִי בָּא אֵלֶיךָ בְּעַב הֶעָןָן בַּעֲבוּר יִשְׁמַע הָעָם בְּדַבְּרִי עִמָּךְ וְגַם־בְּךָ יַאֲמִינוּ לְעֹולָם וַיַּגֵּד מֹשֶׁה אֶת־דִּבְרֵי הָעָם אֶל־יְהוָה׃

10 וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵךְ אֶל־הָעָם וְקִדַּשְׁתָּם הַיֹּום וּמָחָר וְכִבְּסוּ שִׂמְלֹתָם׃

11 וְהָיוּ נְכֹנִים לַיֹּום הַשְּׁלִישִׁי כִּי בַּיֹּום הַשְּׁלִישִׁי יֵרֵד יְהוָה לְעֵינֵי כָל־הָעָם עַל־הַר סִינָי׃

12 וְהִגְבַּלְתָּ אֶת־הָעָם סָבִיב לֵאמֹר הִשָּׁמְרוּ לָכֶם עֲלֹות בָּהָר וּנְגֹעַ בְּקָצֵהוּ כָּל־הַנֹּגֵעַ בָּהָר מֹות יוּמָת׃

13 לֹא־תִגַּע בֹּו יָד כִּי־סָקֹול יִסָּקֵל אֹו־יָרֹה יִיָּרֶה אִם־בְּהֵמָה אִם־אִישׁ לֹא יִחְיֶה בִּמְשֹׁךְ הַיֹּבֵל הֵמָּה יַעֲלוּ בָהָר׃

14 וַיֵּרֶד מֹשֶׁה מִן־הָהָר אֶל־הָעָם וַיְקַדֵּשׁ אֶת־הָעָם וַיְכַבְּסוּ שִׂמְלֹתָם׃

15 וַיֹּאמֶר אֶל־הָעָם הֱיוּ נְכֹנִים לִשְׁלֹשֶׁת יָמִים אַל־תִּגְּשׁוּ אֶל־אִשָּׁה׃

16 וַיְהִי בַיֹּום הַשְּׁלִישִׁי בִּהְיֹת הַבֹּקֶר וַיְהִי קֹלֹת וּבְרָקִים וְעָןָן כָּבֵד עַל־הָהָר וְקֹל שֹׁפָר חָזָק מְאֹד וַיֶּחֱרַד כָּל־הָעָם אֲשֶׁר בַּמַּחֲנֶה׃

17 וַיֹּוצֵא מֹשֶׁה אֶת־הָעָם לִקְרַאת הָאֱלֹהִים מִן־הַמַּחֲנֶה וַיִּתְיַצְּבוּ בְּתַחְתִּית הָהָר׃

18 וְהַר סִינַי עָשַׁן כֻּלֹּו מִפְּנֵי אֲשֶׁר יָרַד עָלָיו יְהוָה בָּאֵשׁ וַיַּעַל עֲשָׁנֹו כְּעֶשֶׁן הַכִּבְשָׁן וַיֶּחֱרַד כָּל־הָהָר מְאֹד׃

19 וַיְהִי* קֹול הַשֹּׁופָר הֹולֵךְ וְחָזֵק מְאֹד מֹשֶׁה יְדַבֵּר וְהָאֱלֹהִים יַעֲנֶנּוּ בְקֹול׃

20 וַיֵּרֶד יְהוָה עַל־הַר סִינַי אֶל־רֹאשׁ הָהָר וַיִּקְרָא יְהוָה לְמֹשֶׁה אֶל־רֹאשׁ הָהָר וַיַּעַל מֹשֶׁה׃

21 וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה רֵד הָעֵד בָּעָם פֶּן־יֶהֶרְסוּ אֶל־יְהוָה לִרְאֹות וְנָפַל מִמֶּנּוּ רָב׃

22 וְגַם הַכֹּהֲנִים הַנִּגָּשִׁים אֶל־יְהוָה יִתְקַדָּשׁוּ פֶּן־יִפְרֹץ בָּהֶם יְהוָה׃

23 וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל־יְהוָה לֹא־יוּכַל הָעָם לַעֲלֹת אֶל־הַר סִינָי כִּי־אַתָּה הַעֵדֹתָה בָּנוּ לֵאמֹר הַגְבֵּל אֶת־הָהָר וְקִדַּשְׁתֹּו׃

24 וַיֹּאמֶר אֵלָיו יְהוָה לֶךְ־רֵד וְעָלִיתָ אַתָּה וְאַהֲרֹן עִמָּךְ וְהַכֹּהֲנִים וְהָעָם אַל־יֶהֶרְסוּ לַעֲלֹת אֶל־יְהוָה פֶּן־יִפְרָץ־בָּם׃

25 וַיֵּרֶד מֹשֶׁה אֶל־הָעָם וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם׃ ס

   

სვედენბორგის ნაშრომებიდან

 

Arcana Coelestia # 7573

შეისწავლეთ ეს პასაჟი.

  
/ 10837  
  

7573. And Jehovah gave voices of thunder. That this signifies the withdrawal and separation of the communication with those who are in good and truth is evident from the signification of the “voices,” which are those of thunders, as being truths Divine that enlighten and perfect those who are in heaven, and that terrify and devastate those who are in hell; and because they devastate these latter, they signify the withdrawal and separation of the communication of those who are in good and truth, for in this way they are devastated. How this takes place is plain from what was said before (n. 7502, 7541, 7542, 7545, 7554), namely, that they who have been of the church, and from this have imbibed knowledges of truth and good from the Word, but have lived a life of evil, have communication with heaven through the truths and goods which they have brought with them from the world by having been in the church (that a man brings with him in the other life whatever he has known in the world, nay, whatever he has seen, heard, thought, spoken, willed, and done, see n. 2474, 2475, 2481-2486, 7398). This is the communication which is taken away when they are being devastated; and when this communication has been taken away, then also the truths and goods together with the knowledges thereof have also been taken away. For whatever is known by spirits, nay, by the angels, flows in through heaven from the Lord, thus by means of communications (see n. 6053-6058, 6189-6215, 6307-6327, 6466-6495, 6613-6626). From all this it is evident what is meant by the withdrawal and separation of the communication with those who are in truth and good. As regards truth Divine in heaven and in hell, which truth is signified by the “voices,” the case is the same as it is with thunders on earth. On high mountains thunders are heard as a mild and gentle sound, whereas below on the earth they are heard as a terrific noise; and in the same way in heaven truth Divine is mild and gentle, but in hell is terrible.

[2] That “voices” which are thunders signify truths Divine that enlighten and perfect those who are in heaven, and that terrify and devastate those who are in hell, is plain from the following passages:

There shall be joy of heart; as when one goeth with a pipe to come into the mountains of Jehovah, unto the Rock of Israel; then shall Jehovah cause the glory of His voice to be heard, and shall make His arm see rest; in the indignation of anger, and the flame of a devouring fire, in scattering, and in inundation, and in hailstone. For by the voice of Jehovah shall Asshur be dismayed (Isaiah 30:29-31);

here “the voice of Jehovah” denotes truth Divine, which enlightens and perfects those who are in good, and terrifies and devastates those who are in evil.

In Joel:

The earth quaked before Him, the sun and the moon were blackened, and the stars withdrew their shining; and Jehovah uttered His voice before His army, His camp is very great; for numberless is he that doeth His word; for the day of Jehovah is great and very terrible (Joel 2:10-11); where the meaning is similar.

[3] In the same:

Jehovah shall roar from Zion, and shall utter His voice from Jerusalem; and the heavens and the earth shall shake; but Jehovah shall be a refuge for His people, and a stronghold to the sons of Israel (Joel 3:16).

Here in like manner the “voice of Jehovah” denotes truth Divine; that it is said to be “from Jerusalem” is because by “Jerusalem” is signified the Lord’s spiritual kingdom, in which are they who are in good from truth, and in truth from good.

[4] In David:

Jehovah thundered in the heavens, and the Most High uttered His voice, hailstone and coals of fire; so that He sent out His arrows and scattered them; and many thunderbolts, and troubled them (Psalms 18:13-14);

“to utter His voice,” “hailstone,” and “coals of fire,” denote the devastation of truth and good through falsities, and the evils of cupidities. In the same:

The clouds dropped waters, the skies uttered a voice, Thine arrows also went abroad, the voice of Thy thunder into the world, the lightnings lightened the world (Psalms 77:17-18);

“a voice” denotes truth Divine, which enlightens those who are of the church.

[5] In the same:

The voice of Jehovah is upon the waters, the God of glory thundereth, even Jehovah upon great waters: the voice of Jehovah is in power: the voice of Jehovah is with honor: the voice of Jehovah breaketh the cedars, Jehovah hath broken in pieces the cedars of Lebanon: the voice of Jehovah cleaveth as flames of fire: the voice of Jehovah maketh the wilderness to tremble: the voice of Jehovah maketh the hinds to calve, and strippeth the forests (Psalms 29:3-9);

here “the voice of Jehovah” denotes truth Divine and its power, thus also the Word, because this is truth Divine.

[6] In John:

A strong angel coming down cried with a great voice, and when he cried the seven thunders uttered their voices. I was about to write, but I heard a voice from heaven saying to me, Seal up the things which the seven thunders uttered, and write them not (Revelation 10:1, 3-4);

“voices” denote truth Divine; “thunders,” those who carry it and bring it from heaven to earth. Everyone can see that by “thunders” and “voices” are signified Divine things, not thunders and sounds; and because they signify Divine things, and are called “the voices of Jehovah,” it is evident that they denote Divine truth. It was for this reason that when Jehovah descended upon Mount Sinai and promulgated Divine truth there were voices, lightnings, and thunders (Exodus 19:16; 20:18); and He spoke out of the midst of the fire (Deuteronomy 4:11-12; 5:22-25).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

სვედენბორგის ნაშრომებიდან

 

Arcana Coelestia # 7541

შეისწავლეთ ეს პასაჟი.

  
/ 10837  
  

7541. For this time I will send all My plagues. That this signifies that it might come to pass that all the coming evils would together rush upon them, is evident from the signification of “plagues,” as being evils, here evils to come, even until they were utterly cast into hell, for which reason it is said, “all the plagues”; and from the signification of “sending,” as being to rush in, for plagues or evils are not sent by Jehovah or the Lord, but rush in from evil itself; for in the other life evil carries its penalty with it, and has it as it were within itself (see n. 696, 697, 1857, 6559). Hence it is that by “I will send all My plagues” is signified that all evils would rush in upon them.

[2] It is according to order that one plague should follow another, and the evil be thus successively cast down into hell, and therefore it is here said that it might come to pass that they would all rush in together. As the man of the church has no knowledge about the state of the life after death, he believes that after his life in the body a man is either at once uplifted into heaven, or cast into hell; when nevertheless this takes place successively, although with much variety in respect to times and in respect to states. With the good who are to be uplifted into heaven, evils are successively separated, and the good are filled with goods according to the faculty of reception acquired in the world. And with the evil who are to be cast into hell, goods are successively separated, and the evil are successively filled with evils, according to the faculty of reception acquired in the world.

[3] Moreover a man in the other life enters into new states, and undergoes changes. Those who are being uplifted into heaven, and afterward when they have been uplifted, are perfected to eternity; but those who are being cast down to hell, and afterward when they have been cast down, endure evils continually more grievous, and this until they dare not do evil to anyone. After this they remain in hell to eternity, whence they cannot be taken out, because it cannot be given them to will good to anyone, but only, from fear of the penalty, not to do evil, the desire to do it always remaining.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.