ბიბლია

 

Matthieu 8

Სწავლა

   

1 Lorsque Jésus fut descendu de la montagne, une grande foule le suivit.

2 Et voici, un lépreux s'étant approché se prosterna devant lui, et dit: Seigneur, si tu le veux, tu peux me rendre pur.

3 Jésus étendit la main, le toucha, et dit: Je le veux, sois pur. Aussitôt il fut purifié de sa lèpre.

4 Puis Jésus lui dit: Garde-toi d'en parler à personne; mais va te montrer au sacrificateur, et présente l'offrande que Moïse a prescrite, afin que cela leur serve de témoignage.

5 Comme Jésus entrait dans Capernaüm, un centenier l'aborda, le priant

6 et disant: Seigneur, mon serviteur est couché à la maison, atteint de paralysie et souffrant beaucoup.

7 Jésus lui dit: J'irai, et je le guérirai.

8 Le centenier répondit: Seigneur, je ne suis pas digne que tu entres sous mon toit; mais dis seulement un mot, et mon serviteur sera guéri.

9 Car, moi qui suis soumis à des supérieurs, j'ai des soldats sous mes ordres; et je dis à l'un: Va! et il va; à l'autre: Viens! et il vient; et à mon serviteur: Fais cela! et il le fait.

10 Après l'avoir entendu, Jésus fut dans l'étonnement, et il dit à ceux qui le suivaient: Je vous le dis en vérité, même en Israël je n'ai pas trouvé une aussi grande foi.

11 Or, je vous déclare que plusieurs viendront de l'orient et de l'occident, et seront à table avec Abraham, Isaac et Jacob, dans le royaume des cieux.

12 Mais les fils du royaume seront jetés dans les ténèbres du dehors, où il y aura des pleurs et des grincements de dents.

13 Puis Jésus dit au centenier: Va, qu'il te soit fait selon ta foi. Et à l'heure même le serviteur fut guéri.

14 Jésus se rendit ensuite à la maison de Pierre, dont il vit la belle-mère couchée et ayant la fièvre.

15 Il toucha sa main, et la fièvre la quitta; puis elle se leva, et le servit.

16 Le soir, on amena auprès de Jésus plusieurs démoniaques. Il chassa les esprits par sa parole, et il guérit tous les malades,

17 afin que s'accomplît ce qui avait été annoncé par Esaïe, le prophète: Il a pris nos infirmités, et il s'est chargé de nos maladies.

18 Jésus, voyant une grande foule autour de lui, donna l'ordre de passer à l'autre bord.

19 Un scribe s'approcha, et lui dit: Maître, je te suivrai partout où tu iras.

20 Jésus lui répondit: Les renards ont des tanières, et les oiseaux du ciel ont des nids; mais le Fils de l'homme n'a pas où reposer sa tête.

21 Un autre, d'entre les disciples, lui dit: Seigneur, permets-moi d'aller d'abord ensevelir mon père.

22 Mais Jésus lui répondit: Suis-moi, et laisse les morts ensevelir leurs morts.

23 Il monta dans la barque, et ses disciples le suivirent.

24 Et voici, il s'éleva sur la mer une si grande tempête que la barque était couverte par les flots. Et lui, il dormait.

25 Les disciples s'étant approchés le réveillèrent, et dirent: Seigneur, sauve-nous, nous périssons!

26 Il leur dit: Pourquoi avez-vous peur, gens de peu de foi? Alors il se leva, menaça les vents et la mer, et il y eut un grand calme.

27 Ces hommes furent saisis d'étonnement: Quel est celui-ci, disaient-ils, à qui obéissent même les vents et la mer?

28 Lorsqu'il fut à l'autre bord, dans le pays des Gadaréniens, deux démoniaques, sortant des sépulcres, vinrent au-devant de lui. Ils étaient si furieux que personne n'osait passer par là.

29 Et voici, ils s'écrièrent: Qu'y a-t-il entre nous et toi, Fils de Dieu? Es-tu venu ici pour nous tourmenter avant le temps?

30 Il y avait loin d'eux un grand troupeau de pourceaux qui paissaient.

31 Les démons priaient Jésus, disant: Si tu nous chasses, envoie-nous dans ce troupeau de pourceaux.

32 Il leur dit: Allez! Ils sortirent, et entrèrent dans les pourceaux. Et voici, tout le troupeau se précipita des pentes escarpées dans la mer, et ils périrent dans les eaux.

33 Ceux qui les faisaient paître s'enfuirent, et allèrent dans la ville raconter tout ce qui s'était passé et ce qui était arrivé aux démoniaques.

34 Alors toute la ville sortit à la rencontre de Jésus; et, dès qu'ils le virent, ils le supplièrent de quitter leur territoire.

   

სვედენბორგის ნაშრომებიდან

 

True Christian Religion # 347

შეისწავლეთ ეს პასაჟი.

  
/ 853  
  

347. As for the formation of faith, this takes place by a person approaching the Lord, learning truths from the Word, and living by them. First: faith is formed by a person approaching the Lord, because faith which is real faith, that is, the faith which saves, is from the Lord and directed to the Lord. The Lord's words to His disciples show plainly that it comes from the Lord:

Remain in me, and I in you, because without me you can do nothing, John 15:4-5.

It is plain that it is faith directed to the Lord from the numerous passages which have been cited (337-338), stating that one must believe in the Son. Now since faith is from the Lord and directed to the Lord, it can be said that the Lord is faith itself, for its life and essence are in the Lord, and so come from Him.

[2] Secondly: the reason why faith is formed by a person learning truths from the Word is that faith essentially is truth; for all the ingredients of faith are truths. Thus faith is nothing but a collection of truths casting light in a person's mind. For truths teach not only that one should believe, but in whom one should believe and what one should believe. Truths must be taken from the Word, because it contains all the truths which lead to salvation; and they are effective because they have been given by the Lord, and are as a result imprinted upon the whole heaven of the angels. When therefore a person goes on to learn truths from the Word, he comes into communion and association with angels, without being aware of it. Faith devoid of truths is like seed devoid of kernel, which if milled produces only bran. But faith derived from truths is like good seed, which if milled produces flour. In short, the essentials of faith are truths; if these are not contained in it and compose it, faith is no more than the sound of a whistle; but when truths are contained in and compose faith, then it is the sound of something that brings salvation.

[3] Thirdly: faith is formed by a person living by truths, because spiritual life is living in accordance with truths, and truths do not really come alive until they are realised in deeds. Truths unconnected with deeds belong merely to a person's thinking; if they are not also accepted by the will, they merely stand at a person's door and so are not within him. For the will is the person himself, and thought is a person to the extent that it joins the will to itself, and the nature of thought is determined by this joining. A person who learns truths without putting them into practice is like someone scattering seeds over a field and not harrowing it; then the rain makes the seeds swell so that they become empty husks. But a person who learns truths and puts them into practice is like someone who sows seed and ploughs the seed in; then the rain makes the seeds grow into a crop, and they become a useful source of food. The Lord says:

If you know these things, you are blessed if you do them, John 13:17.

and in another passage:

The person who sows on good ground is the one who hears the Word and pays attention to it, so that he brings forth and produces fruit, Matthew 13:23.

Also:

Everyone who hears my words and acts upon them, I will compare to a prudent man, who built his house upon a rock; but everyone who hears my words and does not act upon them will be compared to a foolish man who built his house upon sand, Matthew 7:24, 26.

The Lord's words are all of them truths.

  
/ 853  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.