ბიბლია

 

Exode 14

Სწავლა

   

1 L'Eternel parla à Moïse, et dit:

2 Parle aux enfants d'Israël; qu'ils se détournent, et qu'ils campent devant Pi-Hahiroth, entre Migdol et la mer, vis-à-vis de Baal-Tsephon; c'est en face de ce lieu que vous camperez, près de la mer.

3 Pharaon dira des enfants d'Israël: Ils sont égarés dans le pays; le désert les enferme.

4 J'endurcirai le coeur de Pharaon, et il les poursuivra; mais Pharaon et toute son armée serviront à faire éclater ma gloire, et les Egyptiens sauront que je suis l'Eternel. Et les enfants d'Israël firent ainsi.

5 On annonça au roi d'Egypte que le peuple avait pris la fuite. Alors le coeur de Pharaon et celui de ses serviteurs furent changés à l'égard du peuple. Ils dirent: Qu'avons-nous fait, en laissant aller Israël, dont nous n'aurons plus les services?

6 Et Pharaon attela son char, et il prit son peuple avec lui.

7 Il prit six cents chars d'élite, et tous les chars de l'Egypte; il y avait sur tous des combattants.

8 L'Eternel endurcit le coeur de Pharaon, roi d'Egypte, et Pharaon poursuivit les enfants d'Israël. Les enfants d'Israël étaient sortis la main levée.

9 Les Egyptiens les poursuivirent; et tous les chevaux, les chars de Pharaon, ses cavaliers et son armée, les atteignirent campés près de la mer, vers Pi-Hahiroth, vis-à-vis de Baal-Tsephon.

10 Pharaon approchait. Les enfants d'Israël levèrent les yeux, et voici, les Egyptiens étaient en marche derrière eux. Et les enfants d'Israël eurent une grande frayeur, et crièrent à l'Eternel.

11 Ils dirent à Moïse: N'y avait-il pas des sépulcres en Egypte, sans qu'il fût besoin de nous mener mourir au désert? Que nous as-tu fait en nous faisant sortir d'Egypte?

12 N'est-ce pas là ce que nous te disions en Egypte: Laisse-nous servir les Egyptiens, car nous aimons mieux servir les Egyptiens que de mourir au désert?

13 Moïse répondit au peuple: Ne craignez rien, restez en place, et regardez la délivrance que l'Eternel va vous accorder en ce jour; car les Egyptiens que vous voyez aujourd'hui, vous ne les verrez plus jamais.

14 L'Eternel combattra pour vous; et vous, gardez le silence.

15 L'Eternel dit à Moïse: Pourquoi ces cris? Parle aux enfants d'Israël, et qu'ils marchent.

16 Toi, lève ta verge, étends ta main sur la mer, et fends-la; et les enfants d'Israël entreront au milieu de la mer à sec.

17 Et moi, je vais endurcir le coeur des Egyptiens, pour qu'ils y entrent après eux: et Pharaon et toute son armée, ses chars et ses cavaliers, feront éclater ma gloire.

18 Et les Egyptiens sauront que je suis l'Eternel, quand Pharaon, ses chars et ses cavaliers, auront fait éclater ma gloire.

19 L'ange de Dieu, qui allait devant le camp d'Israël, partit et alla derrière eux; et la colonne de nuée qui les précédait, partit et se tint derrière eux.

20 Elle se plaça entre le camp des Egyptiens et le camp d'Israël. Cette nuée était ténébreuse d'un côté, et de l'autre elle éclairait la nuit. Et les deux camps n'approchèrent point l'un de l'autre pendant toute la nuit.

21 Moïse étendit sa main sur la mer. Et l'Eternel refoula la mer par un vent d'orient, qui souffla avec impétuosité toute la nuit; il mit la mer à sec, et les eaux se fendirent.

22 Les enfants d'Israël entrèrent au milieu de la mer à sec, et les eaux formaient comme une muraille à leur droite et à leur gauche.

23 Les Egyptiens les poursuivirent; et tous les chevaux de Pharaon, ses chars et ses cavaliers, entrèrent après eux au milieu de la mer.

24 A la veille du matin, l'Eternel, de la colonne de feu et de nuée, regarda le camp des Egyptiens, et mit en désordre le camp des Egyptiens.

25 Il ôta les roues de leurs chars et en rendit la marche difficile. Les Egyptiens dirent alors: Fuyons devant Israël, car l'Eternel combat pour lui contre les Egyptiens.

26 L'Eternel dit à Moïse: Etends ta main sur la mer; et les eaux reviendront sur les Egyptiens, sur leurs chars et sur leurs cavaliers.

27 Moïse étendit sa main sur la mer. Et vers le matin, la mer reprit son impétuosité, et les Egyptiens s'enfuirent à son approche; mais l'Eternel précipita les Egyptiens au milieu de la mer.

28 Les eaux revinrent, et couvrirent les chars, les cavaliers et toute l'armée de Pharaon, qui étaient entrés dans la mer après les enfants d'Israël; et il n'en échappa pas un seul.

29 Mais les enfants d'Israël marchèrent à sec au milieu de la mer, et les eaux formaient comme une muraille à leur droite et à leur gauche.

30 En ce jour, l'Eternel délivra Israël de la main des Egyptiens; et Israël vit sur le rivage de la mer les Egyptiens qui étaient morts.

31 Israël vit la main puissante que l'Eternel avait dirigée contre les Egyptiens. Et le peuple craignit l'Eternel, et il crut en l'Eternel et en Moïse, son serviteur.

   

სვედენბორგის ნაშრომებიდან

 

Arcanes Célestes # 8238

შეისწავლეთ ეს პასაჟი.

  
/ 10837  
  

8238. Et Israël vit la main grande qu'avait faite Jéhovah sur les Égyptiens, signifie la reconnaissance de la toute-puissance du Seigneur : cela est évident par la signification de voir, en ce que c'est comprendre, reconnaître et avoir foi, numéros 897, 2150, 2325, 2807, 3796, 3863, 3869, , 5400, 6805 ; par la signification de la main grande, forte, robuste, élevée, quand cela est dit de Jéhovah, c'est-à-dire du Seigneur, en ce que c'est la toute puissance, numéro 878, 7188, 7189, 7518, 8050, 8069, 8153 ; et par la représentation des Égyptiens, en ce qu'ils sont ceux qui sont dans la damnation, maintenant ceux qui sont dans l'enfer.

  
/ 10837  
  

სვედენბორგის ნაშრომებიდან

 

Arcanes Célestes # 7518

შეისწავლეთ ეს პასაჟი.

  
/ 10837  
  

, [Il manque du texte ici],

« Étends ta main vers le ciel, et il y aura de la grêle : » il n'aurait été nullement parlé ainsi, si l'extension de la main, dans le sens suprême, ne signifiait pas la toute-puissance de Jéhovah : pareillement quand il a été dit à Josué d'étendre sa lance, comme on le voit dans le Livre de Josué :

« Jéhovah dit à Josué : Etends la lance qui (est) dans ta main vers Aï ; lors donc que Josué étendit la lance qui (était) dans sa main vers Aï, les troupes embusquées se levèrent promptement de leur place, et coururent aussitôt qu'il eut étendu sa main, et elles vinrent vers la ville et la prirent : Josué ne retira point sa main qu'il avait étendue avec la lance, jusqu'à ce que tous les habitants d'Aï eussent été exterminés. » - Josué 8:18-19, 26.

Comme c'était là un représentatif de la toute-puissance Divine, ce représentatif eut aussi de la force, de même que tous les représentatifs, quand ils étaient commandés, dans ce temps-là. La Toute-Puissance est aussi décrite dans plusieurs autres passages par les expressions, Jéhovah étendit la main, sa main étendue, son bras étendu : elle l'est par l'expression, Jéhovah étendit la main, dans Ésaïe :

« La colère de Jéhovah s'est embrasée contre son peuple, et il a étendu sa main sur lui et l'a frappé, et les montagnes ont été ébranlées. " - Ésaïe 5:25.

Dans Ézéchiel :

« J'étendrai ma main contre lui et je l'exterminerai. » - Ézéchiel 14:9, 13.

Dans le Même :

« J'étendrai ma main contre toi, et je te livrerai en proie aux nations. » - Ézéchiel 25:7.

« J'étendrai ma main sur Edom, et j'en retrancherai homme et bête. J'étendrai ma main sur les Philistins, et je retrancherai. » - Ézéchiel 25:13, 16.

Pareillement Ézéchiel 35:3. Ésaïe 31:3. Sophonie 1:4, 2:13.

La toute-puissance est décrite par la Main étendue dans Ésaïe :

« La main de Jéhovah étendue sur toutes les nations, qui l'arrêterait ? » - Ésaïe 14:27-28.

Dans Jérémie :

« Je combattrai contre vous par main étendue, et par un bras fort, et avec colère et avec fureur. » - Jérémie 21:5.

Dans Ésaïe :

« Encore sa main est étendue. » - Ésaïe 9:11, 16, 10:4.

Puis, par le Bras étendu, dans Jérémie :

« Moi j'ai fait la terre, l'homme et la bête, par ma force grande et par mon bras étendu. » - Jérémie 27:5.

Dans le Même :

« Toi, tu as fait le ciel et la terre par ta force grande et par ton bras étendu ; il n'y a d'impossible pour Toi aucune Chose. » - Jérémie 32:17 ; qu'ici la Toute-Puissance soit signifiée par le bras étendu, cela est évident ; pareillement dans plusieurs autres passages, où il est dit par main forte et par bras étendu, comme , 26:8. 1 Rois 8:42. 2 Rois 17:36. Jérémie 32:21. Ézéchiel 20:33-34.

Il est même dit de Jéhovah qu'il étend les cieux, et alors aussi par étendre est signifiée la toute-puissance, savoir, en ce qu'il agrandit les limites du ciel, et remplit de vie et de sagesse ceux qui y sont ; comme dans Ésaïe :

« Jéhovah qui étend comme quelque chose de léger les cieux, et les développe comme une tente pour y habiter. » - Ésaïe 40:22.

Dans le Même :

« Jéhovah qui étend les cieux, qui étale la terre, qui donne l'âme au peuple sur elle, et l'esprit à ceux qui y marchent. » - Ésaïe 42:5.

Dans Jérémie :

« Celui qui fait la terre par sa vertu, qui prépare le globe par sa sagesse, et qui par son intelligence étend les cieux. » - Jérémie 11:15.

Dans Zacharie :

« Jéhovah qui étend les cieux, et fonde la terre, et qui forme l'esprit de l'homme au milieu de lui. » - Zacharie 12:1.

Et en outre ailleurs, comme . Psaumes 104:2.

Maintenant, d'après cela, on peut voir pourquoi il a été commandé à Moïse d'étendre sa main et son bâton, et pourquoi alors les miracles s'opéraient ; et qu'ainsi par étendre la main, est signifiée la domination de la puissance, et dans le sens suprême la toute-puissance.

  
/ 10837