ბიბლია

 

Deuteronomium 31:30

Სწავლა

       

30 Toen sprak Mozes, voor de oren der ganse gemeente van Israel, de woorden dezes lieds, totdat zij voltrokken waren.

სვედენბორგის ნაშრომებიდან

 

Hemelse Verborgenheden in Genesis en Exodus # 7052

შეისწავლეთ ეს პასაჟი.

  
/ 10837  
  

7052. vers 27-31. En Jehovah zei tot Aharon: Ga Mozes tegemoet in de woestijn; en hij ging en ontmoette hem in de berg Gods en hij kuste hem. En Mozes gaf Aharon te kennen al de woorden van Jehovah waarmee Hij hem gezonden had en al de tekenen die Hij hem geboden had. En Mozes ging en Aharon en zij vergaderden al de ouderen van de zonen Israëls. En Aharon sprak al de woorden die Jehovah tot Mozes sprak; en hij deed de tekenen voor de ogen van het volk. En het volk geloofde en zij hoorden dat Jehovah had bezocht de zonen Israëls en dat Hij hun verdrukking had gezien; en zij neigden zich en zij bogen zich neder.

En Jehovah zei tot Aharon; betekent het ware van de leer en daar de doorvatting uit het Goddelijke; Ga Mozes tegemoet, betekent dat het zou worden verbonden met het ware dat rechtstreeks van het Goddelijke voortgaat; in de woestijn, betekent een situatie die er niet tevoren is; en hij ging en ontmoette hem in de berg Gods, betekent de verbinding in het goede van de liefde daar; en hij kuste hem, betekent de aandoening van de verbinding; en Mozes gaf Aharon te kennen al de woorden van Jehovah, betekent de invloeiing van het ware dat rechtstreeks voortgaat van het Goddelijke van de Heer in het ware dat indirect voortgaat en het onderricht in de afzonderlijke dingen van de leer; waarmee Hij hem gezonden had, betekent die voortgaan; en al de tekenen die Hij hem geboden had, betekent de verlichting en daaruit tegelijk de bevestiging; en Mozes ging en Aharon, betekent het leven van de verbinding van het ene en het andere; en zij vergaderden al de ouderen van de zonen Israëls, betekent de voornaamste zaken van de wijsheid die van de geestelijke Kerk is; en Aharon sprak al de woorden die Jehovah tot Mozes sprak, betekent de leer vandaar uit het Goddelijke; en hij deed de tekenen voor de ogen van het volk, betekent de bevestiging voor de bevatting; en het volk geloofde en zij hoorden, betekent het geloof en de hoop; dat Jehovah had bezocht de zonen Israëls, betekent dat zij die van de geestelijke Kerk waren, bevrijd en gezaligd zouden worden door de komst van de Heer; en dat Hij hun verdrukking had gezien, betekent na zulke grote verzoekingen; en zij neigden zich en zij bogen zich neder, betekent de vernedering.

  
/ 10837  
  

Nederlandse vertaling door Henk Weevers. Digitale publicatie Swedenborg Boekhuis, van 2012 t/m 2021 op www.swedenborg.nl