ბიბლია

 

何西阿書 12

Სწავლა

   

1 以法蓮,且追趕東,時常增添虛謊和強暴,與亞述立約,把送到埃及

2 耶和華猶大爭辯,必照雅各所行的懲罰他,按他所做的報應他。

3 他在腹中抓住哥哥的腳跟,壯年的時候與較力,

4 天使較力,並且得勝,哭泣懇求,在伯特利遇見耶和華。耶和華─萬軍之神在那裡曉諭我們以色列人;耶和華是他可記念的名。

5 a

6 所以你當歸向你的,謹守仁愛、公平,常常等候你的

7 以法蓮是商人,裡有詭詐的天平欺騙

8 以法蓮:我果然成了富足,得了財寶;我所勞碌得來的,人必不見有甚麼不義,可算為罪的。

9 自從你出埃及以來,我就是耶和華─你的;我必使你再帳棚,如在大會的日子一樣。

10 我已曉諭眾先知,並且加增默示,藉先知設立比喻。

11 基列人沒有罪孽麼?他們全然是虛假的。人在吉甲獻牛犢為祭,他們的祭壇好像田間犁溝中的亂

12 從前雅各逃到亞蘭地,以色列為得妻服事人,為得妻與人放羊。

13 耶和華先知以色列埃及上來;以色列也藉先知而得保存。

14 以法蓮大大惹動怒,所以他流血的罪必歸在他身上。必將那因以法蓮所受的羞辱歸還他。

   

ბიბლია

 

民數記 12:6

Სწავლა

       

6 耶和華:你們且我的:你們中間若有先知,我─耶和華必在異象中向他顯現,在夢中與他說話

სვედენბორგის ნაშრომებიდან

 

Arcana Coelestia # 2338

შეისწავლეთ ეს პასაჟი.

  
/ 10837  
  

2338. That 'he urged them strongly' means a state of temptation when a person overcomes does not become clear except to those who have experienced temptations. As has been stated, temptations involve feelings of doubt regarding the Lord's presence and mercy, and also regarding His salvation. The evil spirits who are present with man at such times and who are the cause of temptation do all they can to infuse a negative outlook, but good spirits and angels from the Lord in every way disperse that doubting attitude, all the time preserving a feeling of hope and in the end strengthening an affirmative outlook. Consequently a person undergoing temptation hangs between a negative outlook and an affirmative outlook. Anyone who gives way in temptation remains in a doubting, and sinks into a negative, frame of mind, whereas one who overcomes still experiences feelings of doubt; yet he who allows himself to be filled with hope remains steadfastly in an affirmative outlook. Because man seems during such conflict to urge the Lord, especially through prayers, to be at hand, to take pity, to bring help, and to free from condemnation, this is described at this point where the temptation of those who are becoming members of the Church is the subject. It is described by the angels first of all saying, No, they would spend the night in the street, but by Lot urging them strongly, so that they turned aside to him and came into his house.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.