ბიბლია

 

以西結書 44:15

Სწავლა

       

15 以色列人走迷離開我的時候,祭司利未人撒督的子孫仍看守我的聖所。他們必親近我,事奉我,並且侍立在我面前,將脂油與血獻給我。這是耶和華的。

სვედენბორგის ნაშრომებიდან

 

属天的奥秘 # 4482

შეისწავლეთ ეს პასაჟი.

  
/ 10837  
  

4482. “看哪, 这地在他们面前也宽阔” 表延伸, 也就是说, 教义真理的延伸. 这从 “地” 和 “宽阔” 的含义清楚可知: “地” 是指教会 (参看4480节); “宽阔” 是指真理上, 因而教义事物上的延伸. 尺寸方面的描述在内义并非表示尺寸, 而表示状态的品质; 因为尺寸涉及空间, 而来世并没有空间或时间, 只有与其相对应的状态 (参看2625, 2837, 3356, 3387, 3404, 4321节); 因此, 长, 宽, 高等空间尺寸表示诸如属于状态的那类事物. 其中 “长” 表示圣洁, “高” 表示良善, “宽” 表示真理 (650, 1613, 3433, 3434节); 故 “这地宽阔” 表示教会中教义真理的延伸.

凡没有意识到圣言中存在某种属灵事物, 只知道显现在字义上的东西之人对这种说法必感到惊讶, 即: “这地宽阔” 表示教会中教义真理的延伸. 然而, 这种说法的真实性可从圣言中提及 “宽” 的经文看出来; 如以赛亚书:

亚述必冲入犹大, 涨溢泛滥, 直到颈项, 他展开翅膀, 遍满你宽阔的地. (以赛亚书 8:8)

诗篇:

耶和华啊, 你未曾把我交在仇敌手里; 你使我的脚站在宽阔之处. (诗篇 31:8)

又:

我在急难中求告耶和华, 祂就应允我, 把我安置在宽阔之地. (诗篇 118:5)

哈巴谷书:

我必兴起迦勒底人, 就是那残忍暴躁的民族, 行走在那地的宽阔处. (哈巴谷书 1:6)

此处 “宽阔” 无非表示教会的真理.

“宽” 之所以具有这种含义, 是因为在灵界, 或在天上, 主是一切事物的核心, 祂是那里的太阳. 那些处于良善状态的人更为内在, 他们朝向中间的准确位置取决于他们里面的良善的质和量, 因此 “高” 论及良善. 那些处于相同程度良善的人也处于相同程度的真理, 因而可以说住在距核心相同距离处; 因此, “宽” 论及真理. 所以当人阅读圣言时, 与他同在的天使只会将 “宽” 理解为真理. 在圣言的历史部分, 如所论述的约柜, 祭坛, 神殿和城外的空地, 涉及这些东西的长, 宽, 高的维度或尺寸就被理解为良善与真理的状态. 以西结书 (40至47章) 所描述的新地, 新耶路撒冷和新殿也一样, 它们表示天堂和一个新教会, 这从这几章所描述的每个细节可以看出来. 启示录中论及新耶路撒冷的地方也是如此, 这城是四方的, 长宽一样大 (启示录 21: 16).

灵界的内在事物在圣言中被描述为高处的事物, 外在事物则被描述为低处的事物 (2148节); 事实上, 在这个世界, 人无法以其它任何方式来理解内在事物和外在事物, 因为他住在时空之中, 属于时空的事物进入他的思想观念, 并对其中大多数观念具有重要影响. 由此也明显可知, 涉及尺寸的词, 就是高, 长, 宽等的空间具体尺寸, 在灵义上就是决定对良善的情感和对真理的情感之状态的词.

  
/ 10837  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)

სვედენბორგის ნაშრომებიდან

 

Apocalypse Explained # 16

შეისწავლეთ ეს პასაჟი.

  
/ 1232  
  

16. For the time is near, signifies such an interior state. This is evident from the signification of "time," as meaning state (See the work on Heaven and Hell 162-169, where Time in Heaven is treated of); and from the signification of "near," as being the internal; thus here, because it refers to state, the interior state such as is described above is meant. By state is meant a state of affection and of thought therefrom. He who reads this, and knows nothing of the internal sense, supposes that by "the time being near" is meant that the time was near when the things contained in Revelation would be fulfilled. But that this is not meant can be seen from the fact that seventeen centuries elapsed before they were fulfilled. But because the Word in the letter is natural and within is spiritual, it is said that "the time is near," in order that in heaven the interior state might be understood; for if the expression "the interior state," which is the spiritual sense, had here been used, it would not have been understood by the angels; for they perceive all things of the Word according to correspondences. "Near" signifies interior, because distances in heaven are entirely in accord with the differences of the good of love; for which reason those who are in kindred good are also near one another; and it is from this that on earth kinships are called near relationships [propinquitates], because they relate to spiritual affinities, which in heaven are really such. In heaven this is so because the good of love conjoins, and the more interior the good, the nearer is the conjunction. From this it is, that heaven is nearer to man, the more interiorly he is in the good of love; and the origin of this is that the Lord is nearer to an angel, to a spirit, and to man, the more interiorly they love Him. To love Him interiorly is to love His precepts interiorly; that is, to perceive, to will, and to do them from the delight of love. It is from this that "nearness," in the Word, signifies presence and conjunction (as may be seen in Arcana Coelestia 5911, 9378, 9997, 10001). This nearness is thus described in John:

Jesus said, He that loveth Me keepeth My word, and My Father will love him, and We will come unto him, and make Our abode with him (John 14:23);

and in the same:

Ye know the Comforter, the Spirit of truth; for He abideth with you, and shall be in you (John 14:17);

"the Comforter, the Spirit of truth" is Divine truth going forth from the Lord; therefore it is said, "He shall be in you."

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.