ბიბლია

 

耶利米哀歌 2

Სწავლა

   

1 主何竟发怒,使黑云遮蔽锡安城!他将以色列的华美从扔在上;在他发怒的日子并不记念自己的脚凳

2 雅各一切的住处,并不顾惜。他发怒倾覆犹大民的保障,使这保障坍倒在;他辱没这国和其中的首领。

3 他发烈怒,把以色列的角全然砍断,在仇敌面前收回右手。他像焰四围吞灭,将雅各烧毁。

4 他张好像仇敌;他站着举起右手,如同敌人将悦人眼目的,尽行杀戮。在锡安百姓的帐棚上倒出他的忿怒,像一样。

5 主如仇敌以色列和锡安的一切宫殿,拆毁百姓的保障;在犹大民中加增悲伤哭号。

6 他强取自己的帐幕,好像是园中的窝棚,毁坏他的聚会之处。耶和华使圣节和安息日在锡安都被忘记,又在怒气的愤恨中藐视君王和祭司。

7 耶和华丢弃自己的祭坛,憎恶自己的圣所,将宫殿的墙垣交付仇敌。他们在耶和华的殿中喧嚷,像在圣会之日一样。

8 耶和华定意拆毁锡安的城墙;他拉了准绳,不将收回,定要毁灭。他使外郭和城墙都悲哀,一同衰败。

9 锡安的都陷入内;将她的闩毁坏,折断。她的君王和首领落在没有律法的列国中;她的先知不得见耶和华的异象

10 锡安城的长老上默默无声;他们扬起尘土落在上,腰束麻布耶路撒冷处女

11 我眼中流泪,以致失明,我的心肠扰乱,胆涂,都因我众民遭毁灭,又因孩童和吃奶的在城内街上发昏。

12 那时,他们在城内街上发昏,好像受伤的,在母亲的怀里,将要丧命;对母亲:谷、酒在哪里呢?

13 耶路撒冷的民哪,我可用甚麽向你证明呢?我可用甚麽与你相比呢?锡安的民哪,我可拿甚麽和你比较,好安慰你呢?因为你的裂口,谁能医治你呢?

14 你的先知为你见虚假和愚昧的异象,并没有显露你的罪孽,使你被掳的归回;却为你见虚假的默示和使你被赶出本境的缘故。

15 凡过的都向你拍掌。他们向耶路撒冷城嗤笑,摇:难道人所称为全美的,称为全所喜悦的,就是这城吗?

16 你的仇敌都向你大大张;他们嗤笑,又切齿:我们灭她。这真是我们所盼望的日子临到了!我们亲眼见了!

17 耶和华成就了他所定的,应验了他古时所命定的。他倾覆了,并不顾惜,使你的仇敌向你夸耀;使你敌人的角也被高举。

18 锡安民的哀求主。锡安的城墙啊,愿你泪如,昼夜不息;愿你眼中的瞳人泪不止。

19 夜间,每逢交更的时候要起来呼喊,在主面前倾。你的孩童在各市口上受饿发昏;你要为他们的性命向主举手祷告。

20 耶和华啊,求你观!见你向谁这样行?妇人岂可自己所生育手里所摇弄的婴孩吗?祭司和先知岂可在主的圣所中被杀戮吗?

21 少年人和老年人都在街上躺卧;我的处女和壮丁都倒在刀下;你发怒的日子杀死他们。你杀了,并不顾惜。

22 你招聚四围惊吓我的,像在大会的日子招聚人一样。耶和华发怒的日子,无人逃脱,无人存留。我所摇弄所养育的婴孩,仇敌都杀净了。

   

სვედენბორგის ნაშრომებიდან

 

Apocalypse Revealed # 900

შეისწავლეთ ეს პასაჟი.

  
/ 962  
  

900. And over the gates twelve angels, with names written on them, which are those of the twelve tribes of the children of Israel. This symbolizes the Divine truths and goods of heaven in those concepts, which are also the Divine truths and goods of the church, and at the same time safeguards to keep someone from entering into them unless he does so from the Lord.

The twelve angels symbolize here all the truths and goods of heaven, since in the highest sense angels symbolize the Lord, in a more general sense heaven, which is composed of angels, and in a more particular sense the truths and goods of heaven from the Lord. See nos. 5, 170, 258, 344, 415, 465, 647, 648, 657, 718. Here they symbolize the truths and goods of heaven, because the statement follows, "with names written on them, which are those of the twelve tribes of the children of Israel," and these symbolize all the truths and goods of the church (no. 349).

Being over the gates means, symbolically, in those concepts, inasmuch as "over" in the Word symbolically means "within." The reason is that the highest component in sequential order becomes the inmost in concurrent order. Consequently the third heaven is called both the highest heaven and the inmost heaven. That is why "over the gates" symbolically means in the concepts of truth. The names written on the angels symbolize their whole character, thus also the character within them, for every quality in outward expressions originates from inner attributes.

It is apparent that the same words symbolize safeguards to keep someone from entering the church without having those concepts from the Lord, because the angels were seen standing over the gates, and the names of the tribes of Israel were also written on them.

We say that the truths and goods of heaven and the church are present in the concepts coming from the Word that serve to introduce into the church, because when concepts of truth and good from the Word have in them a spiritual quality from heaven from the Lord, they are called not concepts, but truths. But if those concepts do not have in them a spiritual quality from heaven from the Lord, they are nothing more than articles of knowledge.

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.

ბიბლია

 

Deuteronomy 22:15

Სწავლა

       

15 then shall the father of the young lady, and her mother, take and bring forth the tokens of the young lady's virginity to the elders of the city in the gate;