ბიბლია

 

以西结书 23:49

Სწავლა

       

49 人必照着你们的淫行报应你们;你们要担当拜偶像的罪,就知道我是耶和华

კომენტარი

 

Jerusalem

  

Jerusalem, on Mount Zion, signifies the doctrine of love to the Lord, and how it governs your life. Jerusalem first comes to our attention in 2 Samuel 5, when King David takes the city from the Jebusites and makes it his capital. In the next chapter he brings the Ark of the Covenant there, and later it is where Solomon builds the temple, and his own palace. From then on Jerusalem is the center of worship of the Israelitish church. It is the place where the Lord was presented in the temple as a baby, where He tarried to talk to the priests at age twelve, where He cleansed the temple, had the last supper, was crucified and then rose. It is a central place in both the old and new Testaments. The city was built on Mount Zion, the highest point of the mountains of Judea. A city, in the Word, represents doctrine, the organized knowledge of the truths of the church. Mountains represent love of the Lord and the consequent worship. If you put those things together, Jerusalem on Mount Zion signifies the doctrine of love to the Lord, and how it governs your life. This is why David was led to make Jerusalem the most important city of the land, and why all worship was conducted there. And this is also why Jeroboam was condemned for introducing idol worship in Samaria. In the Book of Revelation, John's vision of the city New Jerusalem descending from God is a prophecy of a new dispensation of doctrine coming from the Lord.

(რეკომენდაციები: Arcana Coelestia 4539, 8938; The Apocalypse Explained 365 [35-38])

სვედენბორგის ნაშრომებიდან

 

属天的奥秘 # 2287

შეისწავლეთ ეს პასაჟი.

  
/ 10837  
  

2287. “耶和华与亚伯拉罕说完话就走了” 表主所在这种直觉状态不再是这样. 这从 “说” 的含义和 “亚伯拉罕” 的代表清楚可知. “说” 在内义上表思考, 如前所示 (2271节); 不过, 在此表发觉, 因为经上论到耶和华说, 祂 “与亚伯拉罕说完话”. 思维来自直觉, 如前所述; 而直觉则来自主的内在, 这内在就是耶和华. 但在本章, “亚伯拉罕” 代表处于人性状态的主, 如前面经常说的. 由此可见, “耶和华与亚伯拉罕说完话就走了” 这句话在内义上无非表示主所在的这种直觉状态结束和完成了. 本章大量论述主的直觉和思维的原因可参看前文 (2249节).

  
/ 10837  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)