スウェーデンボルグの著作から

 

True Christian Religion#780

この節の研究

  
/ 853に移動  
  

780. In order that the Lord could be constantly present with me, He has revealed to me the spiritual sense of His Word, in which Divine truth is illuminated by its own light, and in this He is continually present. For it is through the spiritual sense and in no other way that He is present in the Word. His presence passes through the light shed by the spiritual sense into the shadow which covers the literal sense. This may be compared with the sun's light in daytime obscured by an intervening cloud. I proved above that the literal sense of the Word is like a cloud, and its spiritual sense is the glory, and the Lord Himself is the sun which gives light, so that the Lord is the Word. It is clear from the following passages that the glory in which the Lord is to come (Matthew 24:30) means Divine truth in its own light, which contains the spiritual sense of the Word:

The voice of one crying in the wilderness, Prepare the way for Jehovah. The glory of Jehovah will be revealed, and all flesh will see it, Isaiah 40:3, 5.

Shine, for your light has come and the glory of Jehovah has risen upon you, Isaiah 60:1-end.

I shall make you to be a covenant for the people, a light for the nations; and my glory I shall not give to another, Isaiah 42:6, 8; 48:11.

Your light will burst forth like the dawn, the glory of Jehovah will gather you up, Isaiah 58:8.

The whole earth will be filled with the glory of Jehovah, Numbers 14:21; Isaiah 6:1-3; 66:18.

In the beginning was the Word. In Him was life, and the life was the light of men. He was the true light. And the Word was made flesh, and we saw His glory, the glory as of the only-begotten of the Father, John 1:1, 4, 9, 14.

The heavens will tell the glory of God, Psalms 19:1.

The Glory of God will give light to the Holy Jerusalem, and the Lamb will be its lantern; and the nations who are saved will walk in its 1 light, Revelation 21:23-24.

There are many other similar passages. The reason why glory means Divine truth in its fulness is that everything magnificent in heaven is so because of the light, which is radiated from the Lord. And the light radiating from Him as the sun of heaven is in its essence Divine truth.

脚注:

1. The Latin says 'in His light', but the Greek has 'in its light' and this version is followed in 790 and at Apocalypse Revealed 920.

  
/ 853に移動  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

スウェーデンボルグの著作から

 

Arcana Coelestia#10455

この節の研究

  
/ 10837に移動  
  

10455. 'And he said to Moses, There is the noise of war in the camp' means an assault on the truth and good which are heaven and the Church's by falsities and evils which come from hell. This is clear from the meaning of 'the noise' as thought and affection, which are the inner components of the noise, and so the essential nature of the interiors, dealt with above in 10454; from the meaning of 'war' as truth which springs from good fighting with falsity that arises from evil, and in the contrary sense as falsity which arises from evil fighting against truth that springs from good, dealt with below; and from the meaning of 'the camp' as the Church and heaven, for they are what the camp of the Israelites represented, see 10038. From these meanings it is evident that 'the noise of war in the camp' means an assault on truth and good which are the Church and heaven's by falsities and evils which come from hell. They are said to come from hell because all falsities and evils originate there, and because at this point in the narrative 'the camp', when the golden calf was worshipped in it, means hell, see below in 10458.

[2] The reason why these things are meant by 'the noise of war in the camp' is that the subject at present in the internal sense is the interiors of the Israelite nation. Their interiors were contrary to the truths and forms of good of the Church and of heaven, so completely contrary that they cast them away. For self-love and love of the world had taken possession of the interiors of that nation, and where those loves reign the Church's truths and forms of good are subject to constant attack, no matter how holy the outward acts of worship seem to be. The holiness in those people's worship is a means to an end, and eminence and wealth are their ends in view, so that the things of heaven and the Church are means, and those of the world and self are ends. The end which a person has in view is the master, while the means is the servant. From this it follows that with people like this heaven is the servant and the world is the master, and consequently that the world occupies the highest position, thus that of the head, while heaven occupies a lower position, thus that of the feet. If therefore heaven does not pander to those loves it is cast underfoot, trampled on, and trodden into the ground. Such an inversion exists with those with whom self-love and love of the world reign, which also explains why such people when looked at by angels appear inverted, head downwards and feet upwards.

[3] The reason why 'war' means truth fighting with falsity, and in the contrary sense falsity fighting against truth, is that 'war' in the spiritual sense is nothing other. Such conflicts are also meant in the internal sense by 'wars' in the historical narratives of the Word, as well as by 'wars' in the prophetical parts, as becomes clear from the places quoted from the Word in 1664, 8273. Anyone who does not know that in the Word wars in a spiritual sense are meant by 'wars' cannot know the implications contained in the details regarding the wars mentioned in Daniel, Chapters 7, 8, 11, also those mentioned in places throughout the Book of Revelation, and those in the Gospels where the final times of the Church are the subject, Matthew 24:5-7; Mark 13:7-8, and in other places. So it is also that all weapons of war - swords, spears, shields, bows, arrows, and more - mean the implements of spiritual conflict; these have been dealt with in the explanations in various places.

  
/ 10837に移動  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.