スウェーデンボルグの著作から

 

Sabiduría Angélica Sobre El Divino Amor y La Divina Sabiduría#1

この節の研究

  
/ 432に移動  
  

1. Sabiduría Angelica sobre el Divino Amor

PARTE I

El amor es la vida del hombre. El hombre sabe que el amor existe; pero no sabe lo que es el amor. Sabe que existe por el uso común el lenguaje común, como en las expresiones: “él me ama”, “el rey ama a sus súbditos”, “los súbditos aman a su rey”, “el esposo y la esposa, la madre y los hijos se aman mutuamente”, “este hombre ama a su patria”, “aquel ama a sus compatriotas o a su prójimo”. Así también se dice que los hombres aman ciertas cosas, esto, aquello o lo otro, sin referirse a persona alguna. Pero, aunque la palabra “amor” es tan universalmente usada, pocos saben lo que es el amor. Porque los hombres no pueden, cuando reflexionan en ello, formarse una idea definida de su naturaleza. Niegan su realidad, o la llaman alguna influencia que entra al hombre por la vista, el oído, el tacto o la conversación, y lo afecta. Están totalmente ignorantes del hecho de que el amor es la verdadera vida del hombre, no solamente de la vida general de todo su cuerpo y la vida general de todos sus pensamientos, sino también la vida de todos sus particularidades. Todo el que tenga inteligencia puede ver esto, si se le pregunta: ¿Pudiera usted pensar u obrar, si se le quita la influencia del amor? ¿No se resfrían el pensamiento, el lenguaje y la acción, si el amor se enfría, y se anima si el amor se enciende? Pero el sabio esto lo percibe, no por algún conocimiento de que el amor es la vida del hombre, más por la experiencia de que eso así sucede.

  
/ 432に移動  
  

Traducido por el Dr. Calleja al español de la traducción al inglés por el Rev. John Whitehead. Transcrito y revisado por David Simpson, y también revisado por Daniel Calvo, y por los reverendos Andrew Heilman y Johnny Villanueva.

スウェーデンボルグの著作から

 

Sabiduría Angélica Sobre El Divino Amor y La Divina Sabiduría#163

この節の研究

  
/ 432に移動  
  

163. SIN LOS DOS SOLES, UNO VIVO Y EL OTRO MUERTO, LA CREACIÓN ES IMPOSIBLE.

El Universo en general está dividido en dos mundos: el espiritual y el natural. El mundo espiritual es la habitación de los ángeles y los espíritus; el natural, de los hombres. Los dos mundos son exactamente iguales o de apariencia externa semejante, de modo que no puede distinguirse uno del otro; pero su aspecto interior es totalmente distinto uno de otro. Aun los hombres del mundo espiritual, que como antes se ha dicho, son llamados ángeles y espíritus, son espirituales; y siendo así, piensan espiritualmente y hablan también espiritualmente; pero los hombres del mundo natural son naturales, y por lo mismo, piensan y hablan naturalmente. Y estas dos especies de pensamiento y de lenguaje no tienen nada de común. Por lo mismo, evidentemente estos dos mundos, el espiritual y el natural, son tan diferentes uno de otro, que por lo mismo no pueden ocupar los dos el mismo plano.

  
/ 432に移動  
  

Traducido por el Dr. Calleja al español de la traducción al inglés por el Rev. John Whitehead. Transcrito y revisado por David Simpson, y también revisado por Daniel Calvo, y por los reverendos Andrew Heilman y Johnny Villanueva.