スウェーデンボルグの著作から

 

Arcana Coelestia#9373

この節の研究

  
/ 10837に移動  
  

9373. Come up unto Jehovah. That this signifies conjunction with the Lord, is evident from the signification of “coming up,” as being to be raised toward interior things (see n. 3084, 4539, 4969, 5406, 5817, 6007), consequently also to be conjoined (n. 8760). That it denotes conjunction with the Lord, is because by “Jehovah” in the Word is meant the the Lord, (n. 1343, 1736, 1793, 2004, 2005, 2018, 2025, 2921, 3023, 3035, 5663, 6280, 6303, 6905, 8274, 8864, 9315). A secret which also lies hidden in the internal sense of these words, is that the sons of Jacob, over whom Moses was the head, were not called and chosen; but they themselves insisted that Divine worship should be instituted among them (according to wh at has been said in n. 4290, 4293); and therefore it is here said, “and He said unto Moses, Come up unto Jehovah,” as if not Jehovah, but another, had said that he should come up. For the same reason in what follows it is said that “the people should not go up” (verse 2); and that “Jehovah sent not His hand unto the sons of Israel who were set apart” (verse 11); and that “the appearance of the glory of Jehovah was like devouring fire on the top of the mountain in the eyes of the sons of Israel” (verse 17); and lastly that Moses, being called the seventh day, “entered into the midst of the cloud.” For by “the cloud” is meant the Word in the letter (n. 5922, 6343, 6752, 6832, 8106, 8443, 8781); and with the sons of Jacob the Word was separated from its internal sense, because they were in external worship without internal, as can be clearly seen from the fact that now, as before, they said, “all the words which Jehovah hath spoken we will do” (verse 3); and yet scarcely forty days afterward they worshiped a golden calf instead of Jehovah; which shows that this was hidden in their hearts while they were saying with their lips that they would serve Jehovah alone. But nevertheless those who are meant by “the called and the chosen” are those who are in internal worship, and who from internal worship are in external; that is, those who are in love to and faith in the Lord, and from this in love toward the neighbor.

  
/ 10837に移動  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

スウェーデンボルグの著作から

 

Arcana Coelestia#1672

この節の研究

  
/ 10837に移動  
  

1672. And the kings that were with him. That this signifies the apparent truth which is of that good, is evident from the signification of “kings” in the Word. “Kings,” “kingdoms,” and “peoples,” in the historical and the prophetical parts of the Word, signify truths and the things which are of truths, as may be abundantly confirmed. In the Word an accurate distinction is made between a “people” and a “nation;” by a “people” are signified truths, and by a “nation” goods, as before shown (n. 1259, 1260). “Kings” are predicated of peoples, but not so much of nations. Before the sons of Israel sought for kings, they were a nation, and represented good, or the celestial; but after they desired a king, and received one, they became a people, and did not represent good or the celestial, but truth or the spiritual; which was the reason why this was imputed to them as a fault (see 1 Samuel 8:7-22, concerning which subject, of the Lord’s Divine mercy elsewhere). As Chedorlaomer is named here, and it is added, “the kings that were with him,” both good and truth are signified; by “Chedorlaomer,” good, and by “the kings,” truth. But what was the quality of the good and truth at the beginning of the Lord’s temptations has already been stated.

  
/ 10837に移動  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

スウェーデンボルグの著作から

 

Arcana Coelestia#2057

この節の研究

  
/ 10837に移動  
  

2057. 'Who is not circumcised in the flesh of his foreskin' means one in whom self-love reigns. This is clear from what has been stated above about the meaning of 'being circumcised' and of 'the foreskin', 2039, 2049 (end), and also about the meaning of 'the flesh', 2041. Here 'the flesh of the foreskin' means self-love. Those inside the Church who are subject to falsity and at the same time to self-love are the main ones to profane holy things, more so than those in whom some other love reigns, for self-love is the filthiest of all since it is destructive of society and so of the human race, as shown above in 2045. That it is also diametrically opposed to mutual love which constitutes heaven, and so is destructive of heavenly order itself, becomes clear from evil spirits and genii in the next life, and also from the hells where nothing but self-love reigns. And because self-love reigns there, so do all types of hatred, revenge, and cruelty, since these are the product of self-love.

[2] Mutual love in heaven consists in those there loving their neighbour more than themselves, and as a result the whole of heaven represents so to speak one human being; for by means of mutual love from the Lord all are associated together in that way. Consequently every manifestation of happiness possessed by all is communicated to each individual, and that possessed by each individual to all. The heavenly form produced by this is such that everyone is so to speak a kind of centre point, thus the centre point of communications and therefore of manifestations of happiness from all. And this takes place in accordance with all the variant forms of that love, which are countless. And because those in whom that love reigns experience supreme happiness in being able to communicate to others that which flows into them, and to do so from the heart, the communication consequently becomes perpetual and eternal. And as the Lord's kingdom increases from the communication so does the happiness of each individual. Because angels are distinguished into separate communities and habitations they give no thought to this matter; it is the Lord who so arranges in order every single thing. Such is the Lord's kingdom in the heavens.

[3] Nothing else apart from self-love endeavours to destroy this form and this order. For this reason all in the next life in whom self-love reigns are more thoroughly hellish than others; for self-love does not communicate anything to others, but stifles and smothers all their delight and happiness. Whatever delight flows into them from others, they take to themselves, focus on themselves, and transform into some filthy thing of their own, and prevent it spreading any further. In so doing they destroy all unanimity and concord, and so bring about disunity and consequently destruction. And since each one of them wishes to be served, respected, and adored by others, and loves none but himself, division is the outcome which is directed towards and manifests itself in wretched states. As a result they never feel happier than when, out of hatred, revenge, and cruelty, they are tormenting others by shocking methods and delusions. When such as these come to any community where mutual love reigns, then because every inflowing delight is terminated in themselves, they fall to the ground of their own accord, like unclean and dead, weighty objects in clean and fresh air. And because they exude the foul idea of self, the delight they have is converted there into the stench of a corpse from which they scent the hell of selfishness, in addition to being seized with severe pain.

[4] This makes clear the nature of self-love - not only is it destructive of the human race, as shown above in 2045, but it is also destructive of heavenly order. It accordingly contains nothing but impurity, filth, profanity, and hell itself, though this does not appear so to those who are under its influence. Those in whom self-love reigns are such as despise others in comparison with themselves; they hate whoever shows them no favour, fails to serve them, and does not in a way worship them; and they take a cruel delight in revenge and in depriving others of position, reputation, wealth, and life. Being governed by self-love their delights are such; so let those whose delights are such recognize that they are governed by self-love.

  
/ 10837に移動  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.