聖書

 

Matthew 27:50-54 : The veil was torn

勉強

50 Jesus, when he had cried again with a loud voice, yielded up the ghost.

51 And, behold, the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom; and the earth did quake, and the rocks rent;

52 And the graves were opened; and many bodies of the saints which slept arose,

53 And came out of the graves after his resurrection, and went into the holy city, and appeared unto many.

54 Now when the centurion, and they that were with him, watching Jesus, saw the earthquake, and those things that were done, they feared greatly, saying, Truly this was the Son of God.

解説

 

ベールが二重になっていた

作者: New Christian Bible Study Staff (機械翻訳された 日本語)

Photo by Rezha-fahlevi from Pexels

イエス様が十字架にかかって死んだとき、地震が起きました。岩が割れました。十字架刑の命令を実行した百人隊長とその兵士たちは恐れた。

神殿の中心、「聖なるもの」、エルサレムのまさに中心で、聖なるベールが上から下へと裂けたのです。

真っ二つに裂けた」ベール...。

幕屋と後の神殿のベールは重要なものでした。出エジプト記や列王記上に詳しく書かれています。また 天界の秘義2576と書かれています。「理性的な真理は、精神的な真理に対する一種のベールまたは衣服です....ベールは、理性的な善と真理の最も近く、最も内側の外観を表していた....

そして今、イエスが十字架上で亡くなると、ベールは破れてしまいます。これは何を意味するのでしょうか?

スウェーデンボルグはその象徴をこう表現しています。

"...すべての外観が払拭されると、主は神そのものの中に入り、同時に神となったその人間を通して、神そのものへのアクセス手段を開いたということである。"(天界の秘義2576)

4つの分岐点となるスピリチュアルな出来事について考えてみましょう。

1)物理的な宇宙の創造。現在の推測では、138億年前)。 創世記1:1-10

2)生命の誕生。地球上では、35億年前から45億年前の間)。 創世記1:11-25

3) 霊的な意識を持つ人間の始まり。10万年前と推測されています。 創世記1:26-31

4)主なる神、イエス・キリストの受肉と復活(2000年前)。

神様の愛と知恵は、長い間、宇宙に流れ込んでいます。エントロピーが発生するかと思いきや、生命や知性を好むような宇宙が存在する。そのようにして流れ込んできた人間の心が、今、神に応答していることを神が知ったとき、それはどんなに充実した瞬間だっただろうか。

しかし、自由に反応できるということには悲劇が潜んでいます。なぜなら、私たちは反応しないこともできるし、逆の道を歩むこともできるからです。

私たち人間がより「洗練」されていくにつれ、神は私たちに到達するために新しいチャンネルを使いました。そして、それらのチャンネルには、初期の頃から、主がいつか人間の姿でこの世に来られるという予言がありました。

なぜ主はそのようなことをする必要があったのか。主は、私たちが救いに至る決断をするのに十分な善と真実が存在するためには、人々がそのような人間レベルのつながりを持つ必要があることを予見していたに違いありません。

スウェーデンボルグの説明に戻ろう。

"「...すべての外見が払拭されると、主は神そのものの中に入っていった...」。

主の地上での生涯を通して、主は私たちと同じ人間であるという外観がありました。人間の体を持っていました。疲れたり、空腹になったりすることもありました。疲れたり、お腹が空いたり、誘惑されたり(私たちと違って、いつも勝っていましたが)しました。霊的な生活の中で、彼は神の本質から切り離された人間の姿を痛感したことがあった。また、その姿が薄れ、自分の神性をより強く感じることもあった。彼が成長し、バプテスマを受け、宣教活動を始めたとき、彼は自分の中で起こっていること、つまり自分の人間的な部分が栄光に輝くことを、ますます強く意識するようになったに違いない。十字架上での肉体の死によって、肉体的な人間らしさはもはや邪魔なものではなくなった。その姿は払拭された。神と人間の間に新たなつながりが完全に形成されたのです。

そして、スウェデンボルグの発言の第2部です。

"同時に彼は、神となった彼の人間を通して、神そのものへのアクセスの手段を開いた。"

ベールが破れたのです。真の善よりも儀式を優先し、神は目に見えず、人間の知識からベールで隔てられていた古い宗教が破られたのだ。主の新しい教えによって、新しい光が人々に届くようになったのです。私たちは、神の人間として、より深く理解し、近づき、愛することができるようになった神に応答することができました。

聖書

 

Exodus 10

勉強

   

1 Yahweh said to Moses, "Go in to Pharaoh, for I have hardened his heart, and the heart of his servants, that I may show these my signs in the midst of them,

2 and that you may tell in the hearing of your son, and of your son's son, what things I have done to Egypt, and my signs which I have done among them; that you may know that I am Yahweh."

3 Moses and Aaron went in to Pharaoh, and said to him, "This is what Yahweh, the God of the Hebrews, says: 'How long will you refuse to humble yourself before me? Let my people go, that they may serve me.

4 Or else, if you refuse to let my people go, behold, tomorrow I will bring locusts into your country,

5 and they shall cover the surface of the earth, so that one won't be able to see the earth. They shall eat the residue of that which has escaped, which remains to you from the hail, and shall eat every tree which grows for you out of the field.

6 Your houses shall be filled, and the houses of all your servants, and the houses of all the Egyptians; as neither your fathers nor your fathers' fathers have seen, since the day that they were on the earth to this day.'" He turned, and went out from Pharaoh.

7 Pharaoh's servants said to him, "How long will this man be a snare to us? Let the men go, that they may serve Yahweh, their God. Don't you yet know that Egypt is destroyed?"

8 Moses and Aaron were brought again to Pharaoh, and he said to them, "Go, serve Yahweh your God; but who are those who will Go?"

9 Moses said, "We will go with our young and with our old; with our sons and with our daughters, with our flocks and with our herds will we go; for we must hold a feast to Yahweh."

10 He said to them, "Yahweh be with you if I will let you go with your little ones! See, evil is clearly before your faces.

11 Not so! Go now you who are men, and serve Yahweh; for that is what you desire!" They were driven out from Pharaoh's presence.

12 Yahweh said to Moses, "Stretch out your hand over the land of Egypt for the locusts, that they may come up on the land of Egypt, and eat every herb of the land, even all that the hail has left."

13 Moses stretched forth his rod over the land of Egypt, and Yahweh brought an east wind on the land all that day, and all the night; and when it was morning, the east wind brought the locusts.

14 The locusts went up over all the land of Egypt, and rested in all the borders of Egypt. They were very grievous. Before them there were no such locusts as they, neither after them shall be such.

15 For they covered the surface of the whole earth, so that the land was darkened, and they ate every herb of the land, and all the fruit of the trees which the hail had left. There remained nothing green, either tree or herb of the field, through all the land of Egypt.

16 Then Pharaoh called for Moses and Aaron in haste, and he said, "I have sinned against Yahweh your God, and against you.

17 Now therefore please forgive my sin again, and pray to Yahweh your God, that he may also take away from me this death."

18 He went out from Pharaoh, and prayed to Yahweh.

19 Yahweh turned an exceeding strong west wind, which took up the locusts, and drove them into the Red Sea. There remained not one locust in all the borders of Egypt.

20 But Yahweh hardened Pharaoh's heart, and he didn't let the children of Israel go.

21 Yahweh said to Moses, "Stretch out your hand toward the sky, that there may be darkness over the land of Egypt, even darkness which may be felt."

22 Moses stretched forth his hand toward the sky, and there was a thick darkness in all the land of Egypt three days.

23 They didn't see one another, neither did anyone rise from his place for three days; but all the children of Israel had light in their dwellings.

24 Pharaoh called to Moses, and said, "Go, serve Yahweh. Only let your flocks and your herds stay behind. Let your little ones also Go with you."

25 Moses said, "You must also give into our hand sacrifices and burnt offerings, that we may sacrifice to Yahweh our God.

26 Our livestock also shall go with us. Not a hoof shall be left behind, for of it we must take to serve Yahweh our God; and we don't know with what we must serve Yahweh, until we come there."

27 But Yahweh hardened Pharaoh's heart, and he wouldn't let them go.

28 Pharaoh said to him, "Get away from me! Be careful to see my face no more; for in the day you see my face you shall die!"

29 Moses said, "You have spoken well. I will see your face again no more."