聖書

 

Matthew 17:24-27 : The Temple Tax

勉強

24 And when they were come to Capernaum, they that received tribute money came to Peter, and said, Doth not your master pay tribute?

25 He saith, Yes. And when he was come into the house, Jesus prevented him, saying, What thinkest thou, Simon? of whom do the kings of the earth take custom or tribute? of their own children, or of strangers?

26 Peter saith unto him, Of strangers. Jesus saith unto him, Then are the children free.

27 Notwithstanding, lest we should offend them, go thou to the sea, and cast an hook, and take up the fish that first cometh up; and when thou hast opened his mouth, thou shalt find a piece of money: that take, and give unto them for me and thee.

解説

 

新しいものを組み込む

作者: Todd Beiswenger (機械翻訳された 日本語)


聞きながらブラウジングを続けるには、新しいウィンドウでオーディオを再生して下さい。

「学生の準備ができたら、マスターが現れる」という古いことわざがあります。アイデアは、次のマスターが次のステップを教えるために来る前に、学生は既に教えられたすべてを彼らの人生に取り入れなければならないということです。イエスはペテロ、ヤコブ、ヨハネの目を新しい霊的な現実に向けるという言葉に似たようなものがありますが、今では彼らはいつも教えられてきたことをいつも信じていたものすべてと統合しようとするのに苦労しています。 (注-トッドはエラーについて謝罪します。この音声で、彼は誤って「スピリチュアルは自然に役立つ」と言います...彼は「自然はスピリチュアルに役立つ」と言いました。)

(参照: 啓示された黙示録64, 405; 天界の秘義6394; マタイによる福音書17:14-20, 17:24-27)

スウェーデンボルグの著作から

 

Arcana Coelestia#2434

この節の研究

  
/ 10837に移動  
  

2434. That 'he said to him, Behold, I have accepted you as regards this matter also' means assent, provided that the interior aspects of that truth derive anything from good. This is clear from the meaning of 'face'. 'Face' occurs very many times in the Word and in those places it means the interiors, as shown in 358, 1999; and when the word 'face' is used in reference to Jehovah or the Lord it means mercy, peace, and good, 222, 223. Here therefore 'face' means good which is interiorly within truth, so that 'accepting the face' means assent, provided that the interior aspects of that truth derive anything from good. 'As regards this matter' means as regards this thing. Unless truth has good within it, it is not truth, see 1496, 1832, 1900, 1904, 1928, 2063, 2173, 2269, 2401, 2403, 2429; and the source of man's blessing and happiness after death is not truth but the good lying within truth, 2261. Consequently blessing and happiness are for him increased the more good there is lying within truth. That good lies within truth and causes it to be truth becomes clear also from goods and truths as they exist in worldly things. When a person takes in and acknowledges something within these as being good, then whatever regards that good with favour he calls the truth. But whatever does not regard it with favour he rejects and calls falsity. He may also call something the truth which does not regard that good with favour; but in that case he is pretending one thing and thinking another. The same also applies in spiritual things.

  
/ 10837に移動  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.