聖書

 

Genesis 33

勉強

   

1 Jacob lifted up his eyes, and looked, and, behold, Esau was coming, and with him four hundred men. He divided the children between Leah, Rachel, and the two handmaids.

2 He put the handmaids and their children in front, Leah and her children after, and Rachel and Joseph at the rear.

3 He himself passed over in front of them, and bowed himself to the ground seven times, until he came near to his brother.

4 Esau ran to meet him, embraced him, fell on his neck, kissed him, and they wept.

5 He lifted up his eyes, and saw the women and the children; and said, "Who are these with you?" He said, "The children whom God has graciously given your servant."

6 Then the handmaids came near with their children, and they bowed themselves.

7 Leah also and her children came near, and bowed themselves. After them, Joseph came near with Rachel, and they bowed themselves.

8 Esau said, "What do you mean by all this company which I met?" Jacob said, "To find favor in the sight of my lord."

9 Esau said, "I have enough, my brother; let that which you have be yours."

10 Jacob said, "Please, no, if I have now found favor in your sight, then receive my present at my hand, because I have seen your face, as one sees the face of God, and you were pleased with me.

11 Please take the gift that I brought to you, because God has dealt graciously with me, and because I have enough." He urged him, and he took it.

12 Esau said, "Let us take our journey, and let us go, and I will go before you."

13 Jacob said to him, "My lord knows that the children are tender, and that the flocks and herds with me have their young, and if they overdrive them one day, all the flocks will die.

14 Please let my lord pass over before his servant, and I will lead on gently, according to the pace of the livestock that are before me and according to the pace of the children, until I come to my lord to Seir."

15 Esau said, "Let me now leave with you some of the folk who are with me." He said, "Why? Let me find favor in the sight of my lord."

16 So Esau returned that day on his way to Seir.

17 Jacob traveled to Succoth, built himself a house, and made shelters for his livestock. Therefore the name of the place is called Succoth.

18 Jacob came in peace to the city of Shechem, which is in the land of Canaan, when he came from Paddan Aram; and encamped before the city.

19 He bought the parcel of ground where he had spread his tent, at the hand of the children of Hamor, Shechem's father, for one hundred pieces of money.

20 He erected an altar there, and called it El Elohe Israel.

   

スウェーデンボルグの著作から

 

Arcana Coelestia#4391

この節の研究

  
/ 10837に移動  
  

4391. And made booths for his acquisition. 1 That this signifies likewise in general an increase in good and truth then, is evident from the signification of “acquisition,” as being goods and truths in general; and from the signification of “making booths” or tents, as being like that of building a house, namely, to receive an increase of good from truth, with the difference that “building a house” is less general, thus is more interior; and “making booths” or tents is more general, thus more external. The former was for themselves (that is, for Jacob, his women and children), the latter was for the servants, the flocks, and the herds. “Booths” or “tents” in the Word properly signify the holy of truth, and are distinguished from tabernacles, which are also called, “tents,” by the fact that the latter signify the holy of good (n. 414, 1102, 2145, 2152, 4128). In the original language the former are called “Succoth,” but the latter “Ohalim.” The holy of truth is the good which is from truth.

[2] That this is the signification of the booths or tents which are called “Succoth,” is evident also from the following passages in the Word.

In David:

Jehovah God rode upon a cherub and did fly, and was carried upon the wings of the wind; He made darkness His hiding place, and His surroundings His tent [succoth], darkness of waters, clouds of the heavens (Psalms 18:11-12).

And again:

He bowed the heavens when He came down, and thick darkness was under His feet; and He rode upon a cherub and did fly, and was carried upon the wings of the wind; and He put darkness round about Him for tents (succoth), bindings of the waters, clouds of the heavens (2 Samuel 22:10-12); where the subject treated of is Divine revelation or the Word. To “bow the heavens when He came down” denotes to hide the interiors of the Word; “thick darkness under His feet” denotes that the things which appear to man are relatively darkness (such is the literal sense of the Word.) To “ride upon a cherub” denotes that it was so provided; to “put darkness round about Him for tents,” or “His surroundings for His tent,” denotes the holy of truth in its hiding place, namely, within the literal sense; the “bindings of the waters” and “clouds of the heavens,” denote the Word in the letter. (That the “clouds of the heavens” denote the Word in the letter, may be seen above, preface to Genesis 18, and n. 4060.)

[3] The like is signified by these words in Isaiah:

Jehovah will create over every dwelling place of Mount Zion, and over her convocations, a cloud by day, and a smoke and the shining of a flame of fire by night; for over all the glory there shall be a covering. And there shall be a tent [succah] for a shade by day, and for refuge and hiding against flood and rain (Isaiah 4:5-6);

a “cloud” here also denotes the literal sense of the Word; and “glory,” the internal sense; as also in Matthew 24:30; Mark 13:26; Luke 21:27; a “tent” here also denotes the holy of truth. Interior truths are said to be in “hiding,” for the reason that if they had been revealed, they would in that case have been profaned (see n. 3398, 3399, 4289); which is also set forth by these words in David:

Thou hidest them in the hiding place of Thy faces from the ensnaring counsels of a man; Thou hidest them in a tent [succah] by reason of the strife of tongues (Psalms 31:21).

[4] That a “tent” denotes the holy of truth is evident also in Amos:

In that day will I set up the tent [succah] of David that is fallen, and close up the breaches, and I will set up the ruins, and I will build according to the days of eternity (Psalms 9:11);

to “set up the tent of David that is fallen,” denotes to restore the holy of truth after it has perished; “David” denotes the Lord relatively to Divine truth (n. 1888), for a “king” denotes Divine truth (n. 2015, 2069, 3009). As a “tent” signified the holy of truth, and “dwelling in tents,” the derivative worship, therefore the feast of tents, which is called the “feast of tabernacles,” was instituted in the Jewish and Israelitish Church (Leviticus 23:34, 42-43; Deuteronomy 16:13, 16); where also this feast is called the “feast of Succoth,” or “of tents.”

脚注:

1. Latin, acquisitio. The Hebrew mikneh means what is acquired, but is always used of cattle, in which the riches of nomads consist.

  
/ 10837に移動  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

聖書

 

Leviticus 23

勉強

   

1 Yahweh spoke to Moses, saying,

2 "Speak to the children of Israel, and tell them, 'The set feasts of Yahweh, which you shall proclaim to be holy convocations, even these are my set feasts.

3 "'Six days shall work be done: but on the seventh day is a Sabbath of solemn rest, a holy convocation; you shall do no kind of work. It is a Sabbath to Yahweh in all your dwellings.

4 "'These are the set feasts of Yahweh, even holy convocations, which you shall proclaim in their appointed season.

5 In the first month, on the fourteenth day of the month in the evening, is Yahweh's Passover.

6 On the fifteenth day of the same month is the feast of unleavened bread to Yahweh. Seven days you shall eat unleavened bread.

7 In the first day you shall have a holy convocation. You shall do no regular work.

8 But you shall offer an offering made by fire to Yahweh seven days. In the seventh day is a holy convocation: you shall do no regular work.'"

9 Yahweh spoke to Moses, saying,

10 "Speak to the children of Israel, and tell them, 'When you have come into the land which I give to you, and shall reap its the harvest, then you shall bring the sheaf of the first fruits of your harvest to the priest:

11 and he shall wave the sheaf before Yahweh, to be accepted for you. On the next day after the Sabbath the priest shall wave it.

12 On the day when you wave the sheaf, you shall offer a male lamb without blemish a year old for a burnt offering to Yahweh.

13 The meal offering with it shall be two tenth parts of an ephah of fine flour mingled with oil, an offering made by fire to Yahweh for a pleasant aroma; and the drink offering with it shall be of wine, the fourth part of a hin.

14 You shall eat neither bread, nor roasted grain, nor fresh grain, until this same day, until you have brought the offering of your God. This is a statute forever throughout your generations in all your dwellings.

15 "'You shall count from the next day after the Sabbath, from the day that you brought the sheaf of the wave offering; seven Sabbaths shall be completed:

16 even to the next day after the seventh Sabbath you shall number fifty days; and you shall offer a new meal offering to Yahweh.

17 You shall bring out of your habitations two loaves of bread for a wave offering made of two tenth parts of an ephah of fine flour. They shall be baked with yeast, for first fruits to Yahweh.

18 You shall present with the bread seven lambs without blemish a year old, one young bull, and two rams. They shall be a burnt offering to Yahweh, with their meal offering, and their drink offerings, even an offering made by fire, of a sweet aroma to Yahweh.

19 You shall offer one male goat for a sin offering, and two male lambs a year old for a sacrifice of peace offerings.

20 The priest shall wave them with the bread of the first fruits for a wave offering before Yahweh, with the two lambs. They shall be holy to Yahweh for the priest.

21 You shall make proclamation on the same day: there shall be a holy convocation to you; you shall do no regular work. This is a statute forever in all your dwellings throughout your generations.

22 "'When you reap the harvest of your land, you shall not wholly reap into the corners of your field, neither shall you gather the gleanings of your harvest: you shall leave them for the poor, and for the foreigner. I am Yahweh your God.'"

23 Yahweh spoke to Moses, saying,

24 "Speak to the children of Israel, saying, 'In the seventh month, on the first day of the month, shall be a solemn rest to you, a memorial of blowing of trumpets, a holy convocation.

25 You shall do no regular work; and you shall offer an offering made by fire to Yahweh.'"

26 Yahweh spoke to Moses, saying,

27 "However on the tenth day of this seventh month is the day of atonement: it shall be a holy convocation to you, and you shall afflict yourselves; and you shall offer an offering made by fire to Yahweh.

28 You shall do no kind of work in that same day; for it is a day of atonement, to make atonement for you before Yahweh your God.

29 For whoever it is who shall not deny himself in that same day; shall be cut off from his people.

30 Whoever it is who does any kind of work in that same day, that person I will destroy from among his people.

31 You shall do no kind of work: it is a statute forever throughout your generations in all your dwellings.

32 It shall be a Sabbath of solemn rest for you, and you shall deny yourselves. In the ninth day of the month at evening, from evening to evening, you shall keep your Sabbath."

33 Yahweh spoke to Moses, saying,

34 "Speak to the children of Israel, and say, 'On the fifteenth day of this seventh month is the feast of tents for seven days to Yahweh.

35 On the first day shall be a holy convocation: you shall do no regular work.

36 Seven days you shall offer an offering made by fire to Yahweh. On the eighth day shall be a holy convocation to you; and you shall offer an offering made by fire to Yahweh. It is a solemn assembly; you shall do no regular work.

37 "'These are the appointed feasts of Yahweh, which you shall proclaim to be holy convocations, to offer an offering made by fire to Yahweh, a burnt offering, and a meal offering, a sacrifice, and drink offerings, each on its own day;

38 besides the Sabbaths of Yahweh, and besides your gifts, and besides all your vows, and besides all your freewill offerings, which you give to Yahweh.

39 "'So on the fifteenth day of the seventh month, when you have gathered in the fruits of the land, you shall keep the feast of Yahweh seven days: on the first day shall be a solemn rest, and on the eighth day shall be a solemn rest.

40 You shall take on the first day the fruit of goodly trees, branches of palm trees, and boughs of thick trees, and willows of the brook; and you shall rejoice before Yahweh your God seven days.

41 You shall keep it a feast to Yahweh seven days in the year: it is a statute forever throughout your generations; you shall keep it in the seventh month.

42 You shall dwell in booths seven days. All who are native-born in Israel shall dwell in booths,

43 that your generations may know that I made the children of Israel to dwell in booths, when I brought them out of the land of Egypt. I am Yahweh your God.'"

44 Moses declared to the children of Israel the appointed feasts of Yahweh.