聖書

 

Метью 24

勉強

   

1 І, вийшовши Ісус, пійшов із церкви; і приступилиученикиЙого, показати Йому будівлю церковну.

2 Ісус же рече їм: Чи бачите се все? Істино глаголю вам: Не зостанеть ся тут камінь на каменї, щоб не зруйновано.

3 Як же сидїв на горі Оливній, поприходили до Него ученики самотою, кажучи: Скажи нам, коли се буде? й який знак Твого приходу й кінця сьвіту?

4 І озвавшись Ісус, рече їм: Гледїть, щоб хто не звів вас.

5 Багато бо приходити ме в імя моє, кажучи: Я Христос; і зведуть многих.

6 Чути мете ж про войни й чутки воєнні; гледїть же, не трівожтесь; мусить бо все статись, та се ще не конець.

7 Бо встане нарід на нарід і царство на царство, й буде голоднеча, й помір, і трус по місцях.

8 Все ж се почин горя.

9 Тоді видавати муть вас на муки, й вбивати муть вас; і зненавидять вас усі народи задля імя мого.

10 І тоді поблазнять ся многі, й видавати муть одно одного, й ненавидіти муть одно одного.

11 І багато лжепророків устане, й введуть многих.

12 І задля намноженого беззаконня, прохолоне любов многих.

13 Хто ж видержить до останку, той спасеть ся.

14 І проповідувати меть ся євангелия царства по всїй вселеннїй на сьвідкуваннє всім народам; і тоді прийде конець.

15 Оце ж, як побачите гидоту спустїння, що сказав Даниїл пророк стоячу на місці сьвятому (хто читав нехай розуміє),

16 тодї, хто в Юдеї, нехай втікає на гори;

17 хто на криші, нехай не влазить узяти що з хати своєї;

18 і хто в полі, нехай не вертаєть ся назад узяти одежу свою.

19 Горе ж важким і годуючим під той час!

20 Молїть ся ж, щоб не довелось вам утікати зимою, анї в суботу:

21 буде бо тодї мука велика, якої не було від настання сьвіту до сього часу, й не буде.

22 І коли б тих днїв не вкорочено, то жодне б тіло не спасло ся; тільки ж задля вибраних укорочені будуть дні таї.

23 Тодї, коли хто вам скаже: Дивись, ось Христос, або онде; не йміть віри.

24 Устануть бо лжехрйсти й лжепророки, й давати муть ознаки великі й дива, щоб, коди можна, звести й вибраних.

25 Оце ж наперед сказав я вам.

26 Коли ж скажуть вам: Ось він у пустині; не виходьте; Ось він у коморах; не діймайте віри.

27 Бо, як блискавка виходить зі сходу та сяє аж до заходу, так буде й прихід Сина чоловічого.

28 Де бо є труп, там збирати муть ся вірли.

29 І зараз після горя днів тих сонце померкне, й місяць не давати ме сьвітла свого, й зорі попадають із неба, й сили небесні захитають ся.

30 І тодї явить ся ознака Сина чоловічого на небі; й тоді заголосять усї роди землі, і побачять Сина чоловічого, грядущого на хмарах небесних із силою й славою великою.

31 І пішле він ангели свої з голосним гуком трубним, і позбирають вони вибраних його від чотирох вітрів, од кінців неба до кінців його.

32 Від смоківниці ж навчіть ся приповісти: Коли вже віттє її стане мягке й пустить листе, знайте, що близько літо.

33 Так само й ви: як оце все побачите, відайте, що близько під дверима.

34 Істино глаголю вам: Не перейде рід сей, як усе теє станеть ся.

35 Небо й земля перейде, слова ж мої не перейдуть.

36 Про день же той і годину ніхто не знає, ні ангели небесні, тільки сам Отець мій.

37 Як же днї Ноеві, так буде й прихід Сина чоловічого.

38 Бо, як буди за днїв перед потопом, що їли, й пили, женились, і віддавались, аж до дня, коли увійшов Ной у ковчег,

39 та й не знали, аж прийшла повідь і позносила всіх; так буде й прихід Сина чоловічого.

40 Тоді буде двоє в полі; один візьметь ся, а один зоставить ся.

41 Дві молоти муть на жорнах; одна візьметь ся, а одна зоставить ся.

42 Ото ж пильнуйте, бо не знаєте, которої години Господь ваш прийде.

43 Се ж відайте, що коли б господар знав, у яку сторожу прийде злодій, то пильнував би, та й не попустив би підкопати хати своєї.

44 Тим же й ви будьте готові; бо тієї години, як і не думаєте, Син чоловічий прийде.

45 Який єсть вірний слуга й розумний, що поставив пан його над челяддю своєю, щоб роздавав їй харч у пору?

46 Щасливий той слуга, котрого, прийшовши пан його, застане, що робить так.

47 Істино глаголю вам: Що поставить його над усім добром своїм.

48 А которий лукавий слуга казати ме в серці своїм: Забарить ся мій пан прийти,

49 та й зачне бити своїх товаришів, та їсти й пити з пяницями;

50 то прийде пан того слуги дня, якого не сподїваєть ся, і години, якої не відав,

51 та й відлучить його, й долю його з лицемірами положить; там буде плач і скреготаннє зубів.

   

スウェーデンボルグの著作から

 

Apocalypse Revealed#796

この節の研究

  
/ 962に移動  
  

796. 18:23 "The light of a lamp shall not shine in you anymore." This symbolically means that those caught up in the Roman Catholic religion because of its doctrine and a life in accordance with it are without any enlightenment from the Lord and so without any perception of spiritual truth.

The light of a lamp symbolizes enlightenment by the Lord and a consequent perception of spiritual truth. That is because the light means the light of heaven, which is the light angels have, and people, too, as regards their intellect, because the light in its essence is Divine wisdom. For it emanates from the Lord as the sun of the spiritual world, which in its essence is the Divine love in Divine wisdom, and the only light that can emanate from it is the light of Divine wisdom, and the only warmth the warmth of Divine love. The reality of this is something we showed in Angelic Wisdom Regarding Divine Love and Wisdom, nos. 83-172.

Since that light comes from the Lord, and the Lord is omnipresent in it and by means of it, therefore it is the means of all enlightenment and the consequent perception of spiritual truth, a perception that those people have who love Divine truths spiritually, that is, who love Divine truths because they are true, thus because they are Divine. Plainly this is what it is to love the Lord. For the Lord is omnipresent in that light, inasmuch as Divine love and wisdom do not exist in space, but are present wherever they are received, in accordance with their reception.

[2] That people caught up in the Roman Catholic religion are without any enlightenment and so without any perception of spiritual truth, can be seen from the fact that they have no love for any spiritual light. For as we said, spiritual light originates from the Lord, and the only people who can receive and accept that light are people conjoined with the Lord, and conjunction with the Lord is achieved solely by an acknowledgment and worship of Him, and at the same time by a life in accordance with His commandments from the Word. An acknowledgment and worship of the Lord and reading the Word bring about the Lord's presence, but it is these two things combined at the same time with a life in accordance with His precepts that bring about a conjunction with Him.

The opposite is the case in Roman Catholicism. The Lord is acknowledged in it, but without His having any dominion, and the Word is acknowledged without its being read. Instead of the Lord they worship the Pope, and instead of the Word they acknowledge papal bulls, and live according to those bulls, and not according to the commandments in the Word. The bulls, moreover, have as their goal the dominion of the Pope and his ministers over heaven and the world, while the commandments in the Word have as their goal the dominion of the Lord over heaven and the world. These two goals are as diametrically opposed to each other as heaven and hell.

We have said this much for it to be known that people caught up in the Roman Catholic religion because of its doctrine and a life in accordance with it are without the least light of a lamp, that is to say, without any enlightenment from the Lord and so without any perception of spiritual truth.

[3] That the Lord is the light that produces all enlightenment and perception of spiritual truth is apparent from the following:

He was the true light which enlightens every person coming into the world. (John 1:4-12)

This in reference to the Lord.

This is the judgment, that the light has come into the world... Whoever does the truth comes to the light... (John 3:19, 21)

Jesus said..., "A little while longer the light is with you. Walk while you have the light, lest darkness overtake you... While you have the light, believe in the light, that you may be children of light." (John 12:35-36)

(Jesus said,) "I have come as a light into the world, that whoever believes in Me should not abide in darkness." (John 12:46)

(Jesus said,) ."..I am the light of the world." (John 9:5)

(Simeon said,) ."..my eyes have seen Your salvation..., a light for revelation to the Gentiles...." (Luke 2:30-32)

The people sitting in darkness have seen a great light; upon those sitting in the region and shadow of death, light has arisen. (Matthew 4:16, Isaiah 9:2)

I have given You as a light to the Gentiles, that You should be My salvation to the ends of the earth. (Isaiah 49:6)

The city (New Jerusalem) has no need of the sun or of the moon to shine in it, for the glory of God illuminates it, and its lamp is the Lamb. (Revelation 21:23, cf. 22:5)

It is apparent from this that the Lord is the light that produces all enlightenment and the consequent perception of spiritual truth. And because the Lord is the light, the Devil is darkness. The Devil is also the love of exercising dominion over all the Divine sanctities belonging to the Lord, and over the Lord Himself; and to the extent it achieves that dominion, it darkens, extinguishes, sets on fire and burns up the Divine sanctities belonging to the Lord.

  
/ 962に移動  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.