聖書

 

Genesis 50

勉強

   

2 Dəffər adi omar Yusəf ad əšširədan nasmagalan-net alzanazat ən ši-s, agin as aḍutan əzodnen.

3 Imutag win əkkozat təṃərwen n əzəl a dər du tagdin. Əgan kəl Masar əṣṣayat təṃərwen n əzəl əhallin tu.

4 As okayan aḍan win təweškent iššewal Yusəf y aytedan ən Firɣawna iṇṇ'asan: «Kud a təṇṇam taram i təšəššiwədam i əmazal in a dawan z aga əs Firɣawna, taṇṇim as:

5 " Abba nin as ədkala arkawal ɣur tilkamat ən təɣrəst-net as akal wa n Kanan a daq qu zəṇbəla daɣ əzəkka wa isammatag i ṃan-net." Taṇṇim as tolas: " Ad id'akfu turagat n ad agla a t in əṇbəla ad d əqqəla."»

6 Iṇṇ'as du Firɣawna: «Aglu tammazala abba nnak tassanda arkawal wa das təge.»

7 Ig̣g̣əzzay Yusəf ad in ammazal ši-s. Əddewan dər-əs maššaɣalan ən Firɣawna əd wəššaran ən nəqqima-net əd muzaran kul ən Masar,

8 d aɣaywan ən Yusəf kul əd məqqaran-net d aytedan n abba nnet, wər d'iqqim dəffər-san daɣ akal wa n Gošen ar bararan nasan əd herwan nasan win maḍrornen əd win zawwarnen.

9 Iddew Yusəf əd win əwannen əggəsan əd win əwannen malankaytan ərkaban əggəsan əntanay da. Iṃos šikkəlt təknat iget.

10 As din ewadan asabbakkaw wa n Atad dagma ən Yorden əgan as tamazala təknat təzzəwwərt a daɣ sakarayan. Iga Yusəf daɣ adag wen əṣṣa aḍan əṃosnen təweškent y abba nnet.

11 As ənayan Kəl Kanan əɣsarnen aṃadal a təfiyyawt ta daɣ asabbakkaw wa n Atad əṇṇan: «Iket ən təfiyyawt ən Kəl Masar!». Adi da a fəl itawagga y adag wa eṣəm Abel-Mitsərayim, edag illan dagma ən Yorden.

12 Əgan maddanəs ən Yaqub arat w'as tan omar.

13 Ewayan alzanazat-net s akal wa n Kanan əṇbalan t'in daɣ əɣəɣi wa ihan tawagost ta n Makfela, əɣəɣi wa izzənz' Ibrahim ənta əd tawagost ɣur Efron wa n aw Xet fəl ad iqqəl edagg ən zəkwan dagma n aṃadal ən Mamre.

14 Yusəf dəffər tamazala ən ši-s iqqal akal wa n Maṣar ənta əd məqqaran-net kul d aytedan kul win əmmozalnen ši-s a dər iddew.

15 As ənayan məqqaran ən Yusəf as abba nnasan za aba tu, ad ətinəməṇṇin: «Ma za nagu kud Yusəf iggaz t' alham nana, iru a daɣ-na izzəzal ark əmazal wa ṇad a das nəga da?»

16 Təzzar əzammazalan in sər-əs əṇṇan as in: «Abba nnana harwa wər t'aba omar ana iṇṇa:

17 " Aṇṇat as: «Yusəf əṣṣanaɣ as əgan ak məqqaran nak ark-əmazal labasan mišan əgmaya daɣ-ak ad asan təṣṣurəfa ark-aratan nasan əd bakkadan nasan.» " Əmərədda nəgmay daɣ-ak ad təṣṣurəfa y eklan ən Məššina n abba nnak.» As isla Yusəf i batu nnasan iggaz šin tala.

18 Oṣan t'idu məqqaran-net əssəjadan dat-əs əṇṇan as: «Nakkanay da nəṃos eklan nak.»

19 Mišan iṇṇ'asan Yusəf: «Ad wər tərməɣam! Nak wər əhe edagg ən Məššina.

20 Təgam əṇṇiyat n a d i tagim təkma mišan Məššina isaṃṃatay tat ig'et alxer fəl ad ag̣əz aytedan aggotnen, adi da a itamazalan daɣ azzaman win əmərədda.

21 Daɣ adi ad wər tərməɣam! Ad əṣṣəna daɣ-wan kawanay əd bararan nawan.» Isahhadarrat tan s awalan əzodnen əḍasnen iwallan nasan.

22 Iɣsar Yusəf daɣ Masar harkid aɣaywan n abba nnet. Taɣrəst-net har tewad ṭemeday n awatay əd ṃaraw as t'aba.

23 Yusəf iddar har inay maddanəs ən hayawan n Efraym rur-es, tolas inay maddanəs ən Makir ag Mənašše əhunen daɣ fassan-net.

24 Iṇṇa Yusəf i məqqaran-net: «Nak ad i iba mišan illikan as Məššina a daɣ-wan iṣṣən, ṃaran issuɣəl kawan akal w'as idkal arkawal n ad t'akfu y Ibrahim d Isxaq əd Yaqub.»

25 Təzzar issəhad Yusəf maddanəs n Israyil iṇṇ'asan: «Illikan as Məššina a daɣ-wan iṣṣən, tawəyam alzanazat in as təg̣madam akal a.» Dəffər adi aba Yusəf, tewad təɣrəst-net ṭemeday n awatay əd ṃaraw.

26 Tətawašarad alzanazat-net ətawaggan as aḍutan əzodnen tətawagga daɣ šifit tətawasanṣa daɣ əssənduq wa tətaggaz alzanazat daɣ Masar.

   

スウェーデンボルグの著作から

 

Arcana Coelestia#6592

この節の研究

  
/ 10837に移動  
  

6592. 'And you shall cause my bones to go up from here' means that there will be a representative of the Church but not a Church which also exists on an internal level. This is clear from the representation of 'Joseph' as the internal of the Church, dealt with above in 6587; and since he represents the internal of the Church, that which is the most external or the outermost area of the Church, thus that which forms the representative part of it, is meant by his 'bones'. For the representative acts which existed in the Ancient Church and which were also established among the descendants of Jacob constituted outermost forms within the Church; but the things those acts meant and represented were the inner realities of the Church. These - the inner realities - are meant by 'the flesh' which holds the spirit within it; but the outer forms are meant by 'the bones'. From this one may see what the Church is like when it is concerned solely with outer forms, without their inner realities, namely like the bones forming the framework of a person's body without the flesh. As regards the fact that no Church, only a representative of the Church existed among the Israelite and Jewish people, see 4281, 4288, 4307, 4500, 4680, 4844, 4847, 4903, 6704; and a representative of the Church was not established among them until they had been completely vastated internally, or else they would have rendered holy things profane, 4289.

  
/ 10837に移動  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

スウェーデンボルグの著作から

 

Arcana Coelestia#901

この節の研究

  
/ 10837に移動  
  

901. 'The twenty-seventh day' means that which is holy. This is clear from what has been said above, for it is the composite number that is obtained when three is cubed - that is, three multiplied by three making nine, and nine multiplied by three again making twenty-seven. The predominant factor in this number therefore is three. This was how the most ancient people calculated numbers and by means of them meant nothing else than real things. That 'three' has the same meaning as seven becomes clear from what has been stated already just above. A hidden reason why it does so is that the Lord rose on the third day. The Lord's resurrection itself comprehends all that is holy, and the resurrection of all men. This was why in the Jewish Church this number became representative, and why in the Word it is a holy number. It is similar in heaven where no numbers are envisaged. Instead of three and seven they have a general holy idea of the resurrection and of the Coming of the Lord.

[2] That 'three' and 'seven' mean what is holy is clear from the following places in the Word: In Moses,

Anyone touching a dead body will be unclean for seven days. He shall purify himself on the third day, and on the seventh day he will be clean. And if he does not purify himself on the third day then he will not be clean on the seventh day. He who touches one pierced by the sword, or one dead, or a human bone, or a sepulchre will be unclean for seven days. The one who is clean shall sprinkle [with hyssop] over the unclean on the third day and on the seventh day; and on the seventh day he shall purify him, and he [the unclean] shall wash his clothes and bathe himself in water, and will be clean in the evening. Numbers 19:11, 11, 16, 19.

Quite clearly these requirements are representative, that is, things of an external nature meaning those that are internal. Take for example the fact that anyone was unclean who had touched one who had died, or one pierced [by the sword], or a human bone, or a sepulchre. Each of these objects means in the internal sense things that are a person's own, which are dead and unholy. So too with the requirement that he had to bathe himself in water and would be clean in the evening. And the third day and the seventh day were in like manner representative. They mean that which is holy because these were the days when he was to be purified and so be cleansed.

[3] The same usage occurs in the reference to the men coming back from the battle with the Midianites, who were told,

Camp outside the camp for seven days. Every one of you who has killed someone 1 and every one who has touched one slain 2 shall purify yourselves on the third day and on the seventh day. Numbers 31:19.

If this were just a ceremonial observance and the third and the seventh days were not representative and symbolical of that which is holy, that is, of purification, it would be something dead. It would be something without a cause and a cause without an end in view. That is, it would be like that which has been severed from its cause and its cause from its end in view; and so there would be nothing Divine about it at all. That the third day was representative of, and so symbolized, that which is holy, is quite clear from the Lord's coming down on Mount Sinai, concerning which event the following command was given, Jehovah said to Moses, Go to the people, and make them holy today and tomorrow, in order that they may wash their garments and be ready on the third day, for on the third day Jehovah will come down on Mount Sinai before the eyes of all the people. Exodus 19:10-11, 15-16.

[4] The same usage occurs in Joshua's crossing the Jordan on the third day,

Joshua commanded, Pass through the middle of the camp, and command the people saying, Prepare provisions for yourselves, for within three days you will be crossing this Jordan to go and take possession of the land. 'The crossing of the Jordan' represented the introduction of the children of Israel, that is, of the regenerate, into the Lord's kingdom, 'Joshua', who led them in, representing the Lord Himself. And this took place 'on the third day'. Because the third day, like the seventh, was holy it was stipulated that the third year should be a year of taking tithes 3 and in that year people should be holy in their conduct by performing charitable works, Deuteronomy 26:12 and following verses. 'Tithes' 3 represented remnants, which are holy because they are the Lord's alone. Jonah's presence in the belly of the fish for three days and three nights, Jonah 1:17, clearly represented the Lord's burial and His resurrection on the third day, Matthew 12:40.

[5] That 'three' means that which is holy is also clear in the Prophets, as in Hosea,

Jehovah will revive us after two days, on the third day He will raise us up that we may live before Him. Hosea 6:2.

Here too 'the third day' clearly stands for the Lord's Coming, and for His resurrection. In Zechariah,

It will happen in all the land that two parts in it will be cut off and breathe their last, and a third will be left in it. And I will lead the third part through fire, and I will refine them as one refines silver, and test them as one tests gold. Zechariah 13:8-9.

Here 'a third part' or three stands for that which is holy. A third embodies the same as three, and so does the third of a third, as in the present verse, for three is the cube root of twenty-seven.

脚注:

1. literally, a soul

2. literally, pierced

3. or tenths

  
/ 10837に移動  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.