聖書

 

Mateo 17

勉強

   

1 Y después de seis días, Jesús toma a Pedro, y a Jacobo, y a Juan su hermano, y los lleva aparte a un monte alto;

2 Y se transfiguró delante de ellos; y resplandeció su rostro como el sol, y sus vestidos fueron blancos como la luz.

3 Y he aquí les aparecieron Moisés y Elías, hablando con él.

4 Y respondiendo Pedro, dijo a Jesús: Señor, bien es que nos quedemos aquí; si quieres, hagamos aquí tres tabernáculos: para ti uno, y para Moisés otro, y otro para Elías.

5 Y estando aún él hablando, he aquí una nube de luz que los cubrió; y una voz de la nube, que dijo: Este es mi Hijo amado, en el cual tomo contentamiento; a El oíd.

6 Y oyendo esto los discípulos, cayeron sobre sus rostros, y temieron en gran manera.

7 Entonces Jesús llegando, los tocó, y dijo: Levantaos, y no temáis.

8 Y alzando ellos sus ojos, a nadie vieron, sino a Jesús solo.

9 Y como descendieron del monte, les mandó Jesús, diciendo: No digáis a nadie la visión, hasta que el Hijo del hombre resucite de los muertos.

10 Entonces sus discípulos le preguntaron, diciendo: ¿Por qué dicen, pues, los escribas que es necesario que Elías venga primero?

11 Y respondiendo Jesús, les dijo: a la verdad, Elías vendrá primero, y restituirá todas las cosas.

12 Mas os digo que ya vino Elías, y no le conocieron; antes hicieron con él todo lo que quisieron; así también el Hijo del hombre padecerá de ellos.

13 Los discípulos entonces entendieron, que les habló de Juan el Bautista.

14 Cuando ellos llegaron a la multitud, vino a él un hombre hincándose de rodillas,

15 Y diciendo: Señor, ten misericordia de mi hijo, que es lunático, y padece malamente; porque muchas veces cae en el fuego, y muchas en el agua.

16 Y lo he presentado a tus discípulos, y no le han podido sanar.

17 Respondiendo Jesús, dijo: ¡Oh generación infiel y torcida! ¿Hasta cuándo he de estar con vosotros? ¿Hasta cuándo os he de sufrir? Traédmelo acá.

18 Y Jesús le reprendió, y salió el demonio de él; y el niño fue sano desde aquella hora.

19 Entonces, llegándose los discípulos a Jesús, aparte, dijeron: ¿Por qué nosotros no lo pudimos echar fuera?

20 Y Jesús les dijo: Por vuestra infidelidad; porque de cierto os digo, que si tuviereis fe como un grano de mostaza, diréis a este monte: Pásate de aquí allá; y se pasará; y nada os será imposible.

21 Mas este linaje de demonios no sale sino por oración y ayuno.

22 Y estando ellos en Galilea, Jesús les dijo: El Hijo del hombre será entregado en manos de hombres,

23 Y le matarán; mas al tercer día resucitará. Y ellos se entristecieron en gran manera.

24 Cuando llegaron a Capernaum, vinieron a Pedro los que cobraban las dos dracmas, y dijeron: ¿Vuestro Maestro no paga las dos dracmas?

25 Y él dice: Sí. Y entrando él en casa, Jesús le habló antes, diciendo: ¿Qué te parece, Simón? Los reyes de la tierra, ¿de quién cobran los tributos o el censo? ¿De sus hijos o de los extraños?

26 Pedro le dice: De los extraños. Jesús le dijo: Luego los hijos están exentos.

27 Sin embargo, para que no los ofendamos, ve al mar, y echa el anzuelo, y el primer pez que viniere, tómalo, y abierta su boca, hallarás un estátero: tómalo, y dáselo por mí y por ti.

   

スウェーデンボルグの著作から

 

True Christian Religion#377

この節の研究

  
/ 853に移動  
  

377. (iii) Charity alone does not produce good deeds, much less does faith alone, but charity and faith together do.

This is because charity without faith is not charity, neither is faith without charity faith, as was shown above (355-361). Therefore charity by itself does not exist, neither does faith by itself; hence it cannot be said either that charity produces some good deeds by itself, nor that faith does by itself. This is similar to the case of the will and the understanding. The will does not exist by itself, so neither does it produce anything; nor does the understanding exist by itself, or produce anything. Everything that is produced comes from both acting together, and is the product of the understanding activated by the will. The reason why this is similar is that the will is the dwelling-place of charity, and the understanding is that of faith. Faith alone is said to be much less productive, because faith is truth, and its function is to create truths, and these enlighten charity and its exercise. The Lord teaches about this enlightenment when He said:

He who does the truth comes to the light, so that his deeds may be made apparent, since they are done in God,John 3:21.

When therefore a person does good deeds in accordance with truths, he does them in light, that is to say, intelligently and wisely.

[2] The linking of charity and faith is like a marriage between husband and wife. All natural offspring are born of the husband as father and the wife as mother. Likewise all spiritual offspring are born of charity as father and faith as mother; and these are items of knowledge about good and truth. These enable us to recognise the parentage of spiritual families. In the Word too husband and father mean in the spiritual sense the good of charity, wife and mother mean the truth of faith. From this it is plain too that neither charity alone nor faith alone can produce good deeds, just as neither a husband alone nor a wife alone can produce any offspring. The truths of faith not only throw light on charity, they also give it its quality and, moreover, nourish it. Therefore a person who possesses charity and not the truths of faith is like one walking in a garden by night, and snatching fruit from the trees without knowing whether they are good or bad to use. Since the truths of faith not only throw light on charity, but also give it its quality, as said above, it follows that charity without the truths of faith is like a fruit with no juice in it, such as a dried fig or a grape after the wine has been pressed out of it. Since truths nourish faith, as was also said above, it follows that if charity is deprived of the truths of faith, it gets no more nourishment than a person does from eating toasted bread and drinking dirty water from a pool.

  
/ 853に移動  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.