聖書

 

Jevanðelje po Mateju 10

勉強

   

1 I dozvavši svojih dvanaest učenika dade im vlast nad duhovima nečistim da ih izgone, i da isceljuju od svake bolesti i svake nemoći.

2 A dvanaest apostola imena su ova: prvi Simon, koji se zove Petar, i Andrija brat njegov; Jakov Zevedejev, i Jovan brat njegov;

3 Filip i Vartolomije; Toma, i Matej carinik; Jakov Alfejev, i Levije prozvani Tadija;

4 Simon Kananit, i Juda Iskariotski, koji Ga i predade.

5 Ovih dvanaest posla Isus i zapovedi im govoreći: Na put neznabožaca ne idite, i u grad samarjanski ne ulazite.

6 Nego idite k izgubljenim ovcama doma Izrailjevog.

7 A hodeći propovedajte i kazujte da se približilo carstvo nebesko.

8 Bolesne isceljujte, gubave čistite, mrtve dižite, đavole izgonite; za badava ste dobili, za badava i dajite.

9 Ne nosite zlata ni srebra ni bronze u pojasima svojim,

10 Ni torbe na put, ni dve haljine ni obuće ni štapa; jer je poslenik dostojan svog jela.

11 A kad u koji grad ili selo uđete, ispitajte ko je u njemu dostojan, i onde ostanite dok ne iziđete.

12 A ulazeći u kuću nazovite joj: Mir kući ovoj.

13 I ako bude kuća dostojna, doći će mir vaš na nju; a ako li ne bude dostojna, mir će se vaš k vama vratiti.

14 A ako vas ko ne primi niti posluša reči vaše, izlazeći iz kuće ili iz grada onog, otresite prah s nogu svojih.

15 Zaista vam kažem: lakše će biti zemlji sodomskoj i gomorskoj u dan strašnog suda nego li gradu onom.

16 Eto, ja vas šaljem kao ovce među vukove: budite dakle mudri kao zmije i bezazleni kao golubovi.

17 A čuvajte se od ljudi; jer će vas oni predati sudovima, i po zbornicama svojim biće vas.

18 I pred vlastelje i careve vodiće vas mene radi za svedočanstvo njima i neznabošcima.

19 A kad vas predadu, ne brinite se kako ćete ili šta ćete govoriti; jer će vam se u onaj čas dati šta ćete kazati.

20 Jer vi nećete govoriti, nego Duh Oca vašeg govoriće iz vas.

21 A predaće brat brata na smrt i otac sina; i ustaće deca na roditelje i pobiće ih.

22 I svi će mrzeti na vas imena mog radi; ali koji pretrpi do kraja blago njemu.

23 A kad vas poteraju u jednom gradu, bežite u drugi. Jer vam kažem zaista: nećete obići gradova Izrailjevih dok dođe Sin čovečiji.

24 Nema učenika nad učiteljem svojim ni sluge nad gospodarom svojim.

25 Dosta je učeniku da bude kao učitelj njegov i sluzi kao gospodar njegov. Kad su domaćina nazvali Veelzevulom, a kamo li domaće njegove?

26 Ne bojte ih se dakle; jer nema ništa sakriveno što se neće otkriti, ni tajno što se neće doznati.

27 Šta vam govorim u tami, kazujte na vidiku; i šta vam se šapće na uši, propovedajte s krovova.

28 I ne bojte se onih koji ubijaju telo, a dušu ne mogu ubiti; nego se bojte Onog koji može i dušu i telo pogubiti u paklu.

29 Ne prodaju li se dva vrapca za jedan dinar? Pa ni jedan od njih ne može pasti na zemlju bez oca vašeg.

30 A vama je i kosa na glavi sva izbrojana.

31 Ne bojte se, dakle; vi ste bolji od mnogo vrabaca.

32 A koji god prizna mene pred ljudima, priznaću i ja njega pred Ocem svojim koji je na nebesima.

33 A ko se odrekne mene pred ljudima, odreći ću se i ja njega pred Ocem svojim koji je na nebesima.

34 Ne mislite da sam ja došao da donesem mir na zemlju; nisam došao da donesem mir nego mač.

35 Jer sam došao da rastavim čoveka od oca njegovog i kćer od matere njene i snahu od svekrve njene:

36 I neprijatelji čoveku postaće domašnji njegovi.

37 Koji ljubi oca ili mater većma nego mene, nije mene dostojan; i koji ljubi sina ili kćer većma nego mene, nije mene dostojan.

38 I koji ne uzme krst svoj i ne pođe za mnom, nije mene dostojan.

39 Koji čuva dušu svoju, izgubiće je; a koji izgubi dušu svoju mene radi, naći će je.

40 Koji vas prima, mene prima; a koji mene prima, prima Onog koji me je poslao.

41 Koji prima proroka u ime proročko, platu proročku primiće; a koji prima pravednika u ime pravedničko, platu pravedničku primiće.

42 I ako ko napoji jednog od ovih malih samo čašom studene vode u ime učeničko, zaista vam kažem, neće mu plata propasti.

   

スウェーデンボルグの著作から

 

Arcana Coelestia#2691

この節の研究

  
/ 10837に移動  
  

2691. 'God heard the boy's voice' means help at that point. This is clear from the meaning in the internal sense of 'God hearing the voice 'the words used in the historical sense - as bringing help, and from the meaning of 'the boy' as spiritual truth, dealt with already. Here a state is meant in which the spiritual as regards truth existed, for it is said that 'He heard the boy's voice' and soon after in this verse that 'He heard the boy's voice where he was', that is to say, where he was as to state. And, in the explanations of the verses immediately before, this state was shown to be one of utmost grief because truth had been taken away. The reason it was the boy's voice, not Hagar's, that God is said to have heard is that the state of the spiritual man is the subject. 'The boy', or Ishmael, represents the member of the spiritual Church, 'Hagar his mother' the affection for cognitions of truth, it being within this affection that the grief was felt. Man's rational is born from the affection for factual knowledge as a mother, 1895, 1896, 1902, 1910, 2094, 2524, but his spiritual is born from the affection for cognitions of truth acquired from doctrine, chiefly from the Word. Here the spiritual itself is 'the boy', and the affection for cognitions of truth is 'Hagar'.

  
/ 10837に移動  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.