聖書

 

ယေရမိ 33

勉強

   

1 ယေရမိသည် ထောင်ဝင်းထဲမှာ အချုပ်ခံလျက် နေရသောအခါ၊ ထာဝရဘုရား၏ နှုတ်ကပတ်တော်သည် ဒုတိယအကြိမ် ရောက်လာ၍၊

2 ဤအမှုကကို ပြုသောဘုရား၊ ဤအမှုကို ဖန်ဆင်းစီရင်သော ဘုရားယေဟောဝါ အမည်ရှိသော ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူသည်ကား၊

3 ငါ့ကိုခေါ်လော့။ ငါထူးမည်။ ကြီးသောအရာ၊ သင်မသိနိုင်အောင် နက်နဲသော အရာတို့ကို ငါပြမည်။

4 ပြအိုးမြေရိုးဖြင့်၎င်း၊ ထားဖြင့်၎င်း ပြိုပျက်သော ဤမြို့အိမ်များယုဒရှင်ဘုရင်၏ ဘုံဗိမာန်များကို ရည်မှတ်၍၊ ဣသရေလအမျိုး၏ ဘုရားသခင် ထာဝရ ဘုရား မိန့်တော်မူသည်ကား၊

5 ခါလဒဲလူတို့သည် စစ်တိုက်ခြင်းငှါ လာကြ၏။ ငါသည် ပြင်းစွာ အမျက်ထွက်၍ ကွပ်မျက်သော သူတို့၏ အသေကောင်များနှင့် ထိုအိမ်များကို ပြည့်စေခြင်းငှါ လာကြ၏။ ထိုသူတို့၏ ဒုစရိုက်များကြောင့်၊ ဤမြို့မှ ငါသည် မျက်နှာကိုလွှဲပြီ။

6 သို့ရာတွင်၊ ငါသည် ဤမြို့၏ အနာကို ဆေးအုံ ၍ ပျောက်စေမည်။ မြို့သားတို့သည် ကျန်းမာမည် အကြောင်း၊ မြဲသောစည်းစိမ်ချမ်းသာနှင့် ပြည့်စုံမည် အကြောင်းကို ငါပြမည်။

7 သိမ်းသွားခြင်းကိုခံရသော ယုဒအမျိုးနှင့် ဣသရေလအမျိုးသားတို့ကို တဖန်ငါဆောင်ခဲ့၍ အရင် ကဲ့သို့ တည်ဆောက်မည်။

8 သူတို့သည် ငါ့ကိုပြစ်မှားသမျှသော အပြစ်တို့ကို ငါဖြေရှင်းမည်။ ငါ့ကိုပြစ်မှား၍ ငါ၏တရားကို လွန်ကျူး သမျှသော အပြစ်တို့ကို ငါလွှတ်မည်။

9 ဤမြို့သည် ငါဝမ်းမြောက်စရာအကြောင်း၊ မြေပေါ်မှ ခပ်သိမ်းသောလူမျိုးတို့တွင် ချီးမွမ်းစရာ အကြောင်း၊ဂုဏ်အသရေတော်ကျော်စောစရာအကြောင်း ဖြစ်လိမ့်မည်။ ဤမြို့သားတို့အား ငါပြုသမျှသော ကျေးဇူးကို လူအမျိုးမျိုးတို့သည် ကြားသိကြလိမ့်မည်။ ဤမြို့၌ ငါပြုစုသမျှသော စည်းစိမ်ချမ်းသာကိုထောက်၍ ကြောက်ရွံတုန်လှုပ်ကြလိမ့်မည်။

10 ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူသည်ကား၊ လူမရှိ၊ တိရစ္ဆာန်မရှိ၊ ဆိတ်ညံပြီဟု သင်တို့ဆိုတတ်သော ဤအရပ်၌၎င်း၊ လူမရှိ၊ တိရစ္ဆာန်မရှိ၊ နေသောသူမရှိ၊ ဆိတ်ညံသောယုဒမြို့များ၊ ယေရုရှလင် လမ်းများတို့၌၎င်း၊

11 နောက်တဖန်ဝမ်းမြောက်သော အသံ၊ ရွှင်လန်း သော အသံမင်္ဂလာဆောင်သတို့သားအသံ၊ မင်္ဂလာ ဆောင်သတို့သမီးအသံထာဝရဘုရားသည် ကောင်းမြတ် တော်မူ၍ ကရုဏာတော်သည် အစဉ်အမြဲတည်သော ကြောင့်၊ ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေအရှင် ထာဝရဘုရားကို ချီးမွမ်းကြလော့ဟုဆိုသော သူတို့၏အသံ၊ ချီးမွမ်းရာ ပူဇော်သက္ကာကို ဗိမာန်တော်သို့ဆောင်ခဲ့သော သူတို့၏ အသံကို ကြားရကြလိမ့်မည်။ အကြောင်းမူကား၊ သိမ်း သွားခြင်းကို ခံရသော ပြည်သားတို့ကို ငါဆောင်ခဲ့၍၊ အရင်ကဲ့သို့ နေစေမည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။

12 ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေအရှင် ထာဝရဘုရား မိန့် တော်မူသည်ကား၊ လူမရှိ၊ တိရစ္ဆာန်မရှိ၊ ဆိတ်ညံသော ဤအရပ်တွင်၊ မြို့ရွာရှိသမျှတို့၌ သိုးစုကို ထိန်းသော သိုးထိန်းနေရာရှိလေဦးမည်။

13 တောင်ပေါ်မြို့၊ ချိုင့်ထဲမြို့တောင်ဘက်မြို့၊ ဗင်္ယာမိန်ပြည်ယေရုရှလင်မြို့ ပတ်ဝန်းကျင်အရပ်၊ ယုဒမြို့များတို့၌၊ သိုးစုကိုရေတွက်သော သူ၏ လက် အောက်မှာသိုးစုတို့သည် တဖန်ရှောက်သွားကြလိမ့်မည် ဟု မိန့်တော်မူ၏။

14 တဖန် ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူသည်ကား၊ ဣသရေလအမျိုးနှင့် ယုဒအမျိုးသားတို့၌ ငါထားသော ဂတိအတိုင်း ကျေးဇူးပြုရသော အချိန်ကာလသည် ရောက်လိမ့်မည်။

15 ထိုကာလအခါ သန့်ရှင်းသော အညွန့်ကို ဒါဝိဒ် အဘို့ငါ ပေါက်စေ၍၊ သူသည် မြေကြီးပေါ်မှာ တရား သဖြင့် ဖြောင့်မတ်စွာ စီရင်လိမ့်မည်။

16 ထိုကာလ၌ ယုဒပြည်သည် ကယ်တင်ခြင်းသို့ ရောက်၍၊ ယေရုရှလင်မြို့သည်လည်း ငြိမ်ဝပ်ခြင်း ရှိလိမ့် မည်။ ထိုမြို့သည် ယေဟောဝါဇေဒကနုဟူသော ဘွဲ့နာမရှိလိမ့်သတည်း။

17 ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူသည်ကား၊ ဣသ ရေလနန်းတော်ပေါ်မှာ ထိုင်ရသော ဒါဝိဒ်မင်းရိုးမင်းစဉ် သည် အလျှင်းမပြတ်ရ။

18 ငါ့ရှေ့မှာ မီးရှို့ရာ ယဇ်ကိုပူဇော်လျက်၊ ဘောဇဉ် ပူဇော်သက္ကာကို မီးရှို့လျက်၊ ယဇ်ပူဇော်ရာဝတ်ကို အစဉ်ပြုရသော လေဝိသားယဇ်ပုရောဟိတ် ရိုးလည်း အလျှင်းမပြတ်ရဟု မိန့်တော်မူ၏။

19 တဖန် ထာဝရဘုရား၏ နှုတ်ကပတ်တော်သည် ယေရမိသို့ ရောက်၍၊

20 ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူသ်ကား၊ ငါထား သော နေ့ပဋိာဉ်နှင့် ဉ့်ပဋိာဉ်တရားကို သင်တို့ သ် ဖျက်၍၊ နေ့ဉ့်အပိုင်းအခြား မရှိစေခြင်းငှါ တတ် နိုင်လျှင်၊

21 ငါ၏ကျွန် ဒါဝိဒ်၌ ငါထားသော ပဋိညာဉ် ပျက်၍၊ ဒါဝိဒ်၏ ရာဇပလ္လင်ပေါ်မှာစိုးစံရသော ဒါဝိဒ် မင်းရိုးသည် ပြတ်လိမ့်မည်။ ငါ၏အမှု ထမ်းလေဝိသား ယဇ်ပုရောဟိတ်ရိုးလည်း ပြတ်လိမ့်မည်။

22 မိုဃ်းကောင်းကင် တန်ဆာတို့ကို မရေတွက်နိုင်၊ သမုဒ္ဒရာသဲလုံးတို့ကို ကောင်းကင်နှင့် မခြင်နိုင်အောင် များပြားသကဲ့သို့၊ ငါ့ကျွန်ဒါဝိဒ်၏အမျိုးကို၎င်း၊ ငါ၏အမှု ထမ်းလေဝိသားတို့ကို၎င်း ငါများပြားစေမည်ဟု မိန့်တော် မူ၏။

23 တဖန် ထာဝရဘုရား၏ နှုတ်ကပတ်တော်သည် ယေရမိသို့ ရောက်လာသည်ကား၊

24 ထာဝရဘုရား ရွေးကောက်သော လူမျိုးနှစ်မျိုး ကို တဖန်ပယ်တော်မူပြီဟု ဤလူတို့ပြောတတ်သော စကားကို သင်သည်ဆင်ခြင်ပြီလော။ ထိုသို့သူတို့သည် ငါ၏လူမျိုးကို လူမျိုး ကဲ့သို့မမှတ်၊ မထီမဲ့မြင်ပြုကြပြီ။

25 ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူသ်ကား၊ နေ့နှင့်ဉ့် အဘို့ငါ၏ပဋိာဉ်မရှိလျှင်၎င်း၊ မိုဃ်းကောင်းကင်နှင့် မြေကြီးတရားတို့ကို ငါမစီရင်လျှင်၎င်း၊

26 အာဗြဟံ၊ ဣဇာက်၊ ယာကုပ်အမျိုးကို အုပ်စိုး ရသော မင်းအရာ၌၊ ယာကုပ်အမျိုးနှင့် ငါ့ကျွန်ဒါဝိဒ်၏ အမျိုးသားစဉ် မြေးဆက်ထဲက ငါရွေး၍ မခန့်ထားဘဲ စွန့်ပစ်မည်။ သို့မဟုတ် သိမ်းသွားခြင်းကိုခံရသော ထိုသူ တို့ကို တဖန်ငါဆောင်ခဲ့၍ မသာနားမည်ဟု မိန့်တော် မူ၏။

   

スウェーデンボルグの著作から

 

Apocalypse Explained#294

この節の研究

  
/ 1232に移動  
  

294. For Thou hast created all things, signifies that from Him are all existence and life, and heaven also for those who receive. This is evident from the signification of "to create," as being not only that all things came into existence from the Lord, but also that all life is from Him; and as the spiritual sense of the Word treats only of heaven and the church, therefore "to create" signifies primarily here to reform, thus to give heaven to those who receive, for this is to reform. That the existence of all things is from the Lord, see in the work on Heaven and Hell 7-12, 137); and that all life is from the Lord (n. 9); and in The Doctrine of the New Jerusalem 278). But here "to create" does not signify natural existence and life, but spiritual existence and life; and this is what is everywhere signified in the Word by "creating;" and for the reason that the existence of heaven and earth is not the end of creation, but a means to the end; the end of creation is that the human race may exist so that from it there may be an angelic heaven; and as this is the end, "to create" signifies to reform, which is to give heaven to those who receive. In the spiritual sense of the Word ends are meant, but in the sense of the letter only the means that involve the ends are spoken of; in this way the spiritual lies hid in the letter of the Word.

[2] That "to create" signifies to reform and regenerate men, and thus to establish the church, can be seen from the passages in the Word where this term occurs, as in the following. In Isaiah:

I will give in the wilderness the cedar of Shittah, and the myrtle, and the oil tree; that they may see and know, and consider and understand together, that the hand of Jehovah hath done this, and the Holy One of Israel hath created it (Isaiah 41:19, 20).

This treats of the establishment of the church among the Gentiles; "wilderness" signifies the absence of good, because of the ignorance of truth, for every good into which man is reformed is given only through truths; "the cedar of shittah" signifies genuine truth; "the myrtle and the oil tree" signify spiritual good and celestial good; whence it is clear what is signified by, "I will give in the wilderness the cedar of shittah, and the myrtle, and the oil tree," when the Gentiles that are not in the good of heaven and of the church, because in ignorance of the truth, are treated of; "that they may see and know, and consider and understand together," signifies the knowledges, understanding, perception, and affection, that are of the love of good and truth; from this signification it is clear that "the Holy One of Israel hath created it" signifies reformation, the that "to create" is to reform.

[3] In the same:

Thus said Jehovah thy Creator, O Jacob, and thy Former, O Israel, for I have redeemed thee, I have called thee by thy name; thou art Mine. Bring My sons from far, and My daughters from the end of the earth, everyone that is called by My name; into My glory I have created, I have formed, and I have made him. I am Jehovah your Holy One, the Creator of Israel, your King (Isaiah 43:1, 6, 7, 15).

This also treats of the establishment of a church among the Gentiles; and with reference to their reformation Jehovah is called "Creator" and "Former;" therefore it is said, "I have redeemed thee, I have called thee by thy name, thou art Mine." "Bring My sons from far, and My daughters from the end of the earth," signifies the Gentiles that are outside of the church, but that receive the truths and goods of the church from the Lord; "from far" and "from the end of the earth" signify those who are outside of the church, "earth (or land)" meaning the church, "sons" those who receive truths, and "daughters" those who receive goods. These are said to be "created, formed, and made into glory," "glory" meaning the Divine truth that they receive.

[4] In David:

Create for me a clean heart, O God, and renew a firm spirit in the midst of me (Psalms 51:10).

"To create a clean heart" signifies to reform in respect to the good of love; "to renew a firm spirit in the midst of me" signifies to reform in respect to the truth of faith; for "heart" signifies the good of love, and "spirit" a life according to the Divine truth, which is the faith of truth.

[5] In the same:

Wherefore hast Thou created in vain the sons of man? where are Thy former mercies? (Psalms 89:47, 49).

"To create the sons of man" signifies to reform through Divine truth; "the sons of man" are those who are in Divine truths, thus, abstractly, Divine truths.

[6] In the same:

The nations shall fear the name of Jehovah, and all the kings of the earth Thy glory, because Jehovah hath built up Zion. This shall be written for the generation to come; and a people that shall be created shall praise Jah (Psalms 102:15, 16, 18). This treats of reformation; "the nations that shall fear the name of Jehovah" mean those who are in good; and "the kings of the earth" those who are in truths from good; "to build up Zion" signifies to establish the church, "Zion" meaning the church "the people that shall be created and shall praise Jah" signifies all those who are reformed.

[7] In the same:

Thou givest to them, they gather; Thou openest Thine hand, they are satisfied with good. Thou sendest forth Thy spirit, they are created; and Thou renewest the faces of the earth (Psalms 104:28, 30).

It is plain here that "to create" means to reform; for "Jehovah giveth to them, they gather," signifies that they receive the truths that are given by the Lord; "Thou openest Thine hand, they are filled with good," signifies that they receive the good that flows in from the Lord; "Thou sendest forth Thy spirit, they are created," signifies that in respect to the life they are reformed according to Divine truth; "and Thou renewest the faces of the earth" signifies the establishment of the church.

[8] In Isaiah:

Lift up your eyes on high, and see; who hath created these? He that bringeth out their host in number, that calleth them all by name: God from eternity; Jehovah, the Creator of the ends of the earth, wearieth not (Isaiah 40:26, 28).

This also treats of reformation, which is signified by "creating;" "the host that Jehovah doth bring out" signifies all truths and goods; "to call by name" signifies reception according to each one's quality; "to create the ends of the earth" signifies to establish the church, thus to reform those who are therein.

[9] In Ezekiel:

Thou hast been in Eden, the garden of God; every precious stone was thy covering; in the day that thou wast created they were prepared. Thou wast perfect in thy ways in 1 the day that thou wast created, until perversity was found in thee (Ezekiel 28:13, 15).

This is said of the king of Tyre, by whom those who are in truths and through truths are in good are signified; of such it is said that they "have been in the garden of God, and that every precious stone was their covering;" "garden of God" signifies intelligence, and the "precious stones" here named signify the knowledges of truth and good; these are called a "covering" because they are in the natural man, and the natural man covers the spiritual; these are said to have "been prepared in the day that they were created," that is, in the day that they were reformed. This makes clear what is signified by "thou wast perfect in thy ways from the day thou wast created."

[10] In Isaiah:

Jehovah will create over every dwelling place of Mount Zion, and over her assemblies, a cloud by day, and the brightness of a flame of fire by night; for over all the glory shall be a covering (Isaiah 4:5).

"Zion" signifies the church in respect to the Word; the internal or spiritual sense of the Word in respect to good is meant by its "dwelling place;" the external or literal sense in respect to truths is meant by "the cloud by day," and in respect to good by "the brightness of the flame of fire by night." Because this sense covers and hides the spiritual sense it is called "a covering over all the glory," "glory" meaning the spiritual sense; these are said to be "created" because they are the truths of heaven and the church.

[11] In Malachi:

Hath not one God created us? wherefore do we act perfidiously? (Malachi 2:10).

Here "hath created us" signifies hath reformed that they might be a church; therefore it is said, "wherefore do we act perfidiously?"

[12] In Isaiah:

Thus said God Jehovah, He hath created the heavens, and spreadeth them out; He that stretcheth out the earth; He that giveth breath unto the people upon it, and spirit to them that walk therein (Isaiah 42:5).

"Creating the heavens and spreading them out" and "stretching out the earth" signifies to reform; "the heavens" signify both the heavens and the internals of the church; for the internals of the church are the heavens with the men that are in them; "the earth" signifies the external of the church, which is said to be "spread out" and "stretched out" when truths from good are multiplied. It is plain that reformation by truths is signified, for it is said, "He that giveth breath unto the people upon it, and spirit to them that walk therein. "

[13] In the same:

Jehovah, creating the heavens, forming the earth and making it; He hath not created it a void. He formed it to be inhabited (Isaiah 45:12, 18).

"The heavens," "the earth," and "to create" have a like signification here as in the passage adduced above; "He hath not created it a void" signifies that it is not without truth and good, in which those are that have been reformed; lack of these is a void; "He hath formed it to be inhabited" signifies that they should live according to good and truth and from them, for "to inhabit" signifies to live.

[14] In the same:

Behold, I create a new heaven and a new earth. Rejoice and exult for ever in that which I create; behold, I will create Jerusalem an exultation, and her people a joy (Isaiah 65:17-18).

"To create a new heaven and a new earth" does not mean a visible heaven and a habitable earth, but a new church, internal and external; "heaven" meaning the internal of the church, and "earth" its external. (What the internal of the church is, and what the external, see in The Doctrine of the New Jerusalem 246.) It is therefore said, "Behold, I will create Jerusalem an exultation, and her people a joy;" "Jerusalem" is the church, "exultation" its delight from good, and "joy" its delight from truth.

[15] "The new heavens and the new earth" in the same prophet (Isaiah 66:22), and in Revelation (Revelation 21:1) have a like signification; also the following in the first chapter of Genesis:

In the beginning Jehovah created heaven and earth. And the earth was void and empty; and darkness was upon the faces of the deep. And the spirit of God moved upon the faces of the earth. 2 And God said, Let there be light; and there was light. And God created man in His own image, in the image of God created He him; male and female created He them (Genesis 1:1-3, 27).

This treats of the establishment of the first church on this earth; the reformation of the men of that church in respect to their internal and their external is meant in this chapter by the creation of the heaven and the earth. That previously there was no church, because men were without good and truth, is signified by "the earth was void and empty;" and that they were previously in dense ignorance and also in falsities, is signified by "darkness was upon the faces of the deep;" their first enlightenment is signified by "the spirit of God moved upon the faces of the waters," and by "God said, Let there be light, and there was light;" "the spirit of God" signifies Divine truth proceeding from the Lord, and "to move upon the faces of the waters" signifies illustration; the like is signified by "light;" "and there was light" signifies the reception of Divine truth; "God created man into His own image" signifies so that man might be in the love of good and truth, and might correspond to heaven as a likeness of it, since the love of good and truth is "an image of God;" therefore also the angelic heaven is "an image of God;" consequently the angelic heaven in the Lord's sight is as one man (See in the work on Heaven and Hell 59-67, 68-72, 73-77, 78-86, 87-102).

"Male and female created He them" signifies that He reformed them in respect to truth and good, "male" means truth, and "female" good. This makes clear that this and the following chapter describe not the creation of heaven and earth, but the new creation or reformation of the men of the first church, and that like things are meant by "the new heaven and the new earth" and their "creation" in the passages cited just above.

[16] That "creation" in the Word signifies the reformation and establishment of the church, which is effected by means of the Divine truth that proceeds from the Lord, is plain from the following. In John:

In the beginning was the Word, and the Word was with God, and God was the Word. All things were made by Him, and without Him was not anything made that hath been made. In Him was life; and the life was the light of men. And the light shineth in the darkness, and the darkness apprehended it not. That was the true Light, which lighteth every man coming into the world. The world was made by Him, and the world knew Him not. And the Word became flesh and dwelt among us, and we beheld His glory (John 1:1-5, 9-10, 14).

"The Word" means here the Lord in respect to Divine truth; that all things were created by Divine truth is meant by "All things were made by Him, and without Him was not anything made that hath been made;" also by "the world was made by Him." Since "the Word" means the Lord in respect to Divine truth it is said, "In Him was life, and the life was the light of men; that it was the true light," "light" signifying Divine truth, and "life" all intelligence and wisdom from Divine truth; for this constitutes man's very life, and eternal life also is in accordance therewith. The Lord's presence with everyone with His Divine truth, from which are life and light, is meant by "the light shineth in the darkness, and lighteth every man coming into the world;" but that those who are in the falsities of evil do not perceive it, thus do not receive it, is meant by "the darkness apprehended it not," and by "the world knew Him not;" for "darkness" signifies the falsities of evil. It is very plain that it is the Lord in respect to the Divine Human that is here meant by "the Word," for it is said, "And the Word became flesh, and dwelt among us, and we beheld His glory," "glory" also signifying the Divine truth. (That all things were created by Divine truth proceeding from the Lord, which is here meant by "the Word," see in the work on Heaven and Hell 137[1-4], 139; and in The Doctrine of the New Jerusalem 263.) This also makes clear that "to make" or "to create" here also signifies to make man new, or to reform him; for here, like as in the book of Genesis, "light" is immediately mentioned, which signifies Divine truth proceeding, by which all are reformed (See in the work on Heaven and Hell 126-140; and in The Doctrine of the New Jerusalem 49).

脚注:

1. For "in the day" the Hebrew has "from the day," as found in Arcana Coelestia 114.

2. For "earth" the Hebrew has "waters," as found in Arcana Coelestia 17, etc.

  
/ 1232に移動  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

スウェーデンボルグの著作から

 

Arcana Coelestia#5432

この節の研究

  
/ 10837に移動  
  

5432. 'You are spies' means that they existed solely for the sake of gain. This is clear from the meaning of 'spies' here as being bent on material gain; indeed it is clear from the train of thought that nothing else is meant in the internal sense by 'spies'. For the internal sense here deals with the truths known to the Church which are to be made over to the natural as its own. But such a making over is not possible unless an influx takes place from the celestial of the spiritual through the intermediary, those truths known to the Church being 'the sons of Jacob', who are 'Joseph's brothers', the celestial of the spiritual being 'Joseph', and the intermediary being 'Benjamin'. The implications of all this have been stated in 5402. There it is shown that when the truths of faith which are known to the Church and are called its teachings are learned at the earliest stage of life, they are taken in and consigned to the memory as facts in the same way as any other factual knowledge. And they remain there as factual knowledge until the person begins to use his own ability to look at those truths and see for himself whether they really are truths, and - having seen that they are such - to act in conformity with them. That ability to look at such truths and this willingness to act in conformity with them cause them to be factual knowledge no longer. Now they are commandments to be obeyed in life, till at length they are his life; for they then pass into the life he leads and are made his own.

[2] People who have reached adult years, and especially those who have arrived at old age, but have not used their own ability to look at the truths known to the Church, called its doctrinal teachings, to see for themselves whether these really are truths, or to form any subsequent wish to live in conformity with them, inevitably retain them in exactly the same way as they do all other factual knowledge. Those truths remain solely in their natural memory, and from there in their mouth. When they speak truths they do so not from their interior man or heart, only from their exterior man or mouth. When this is a person's state he cannot possibly believe that the truths known to the Church are truths, no matter how much it might seem to him that he does believe that they are. The reason why it seems to him that he does believe they are truths is that he trusts other people and their ideas and firmly embraces them. To embrace firmly other people's ideas, no matter whether they are truths or falsities, is very easy, for it involves no more than the use of one's intellect.

[3] These truths known to the Church - that is, those people with whom they exist in the way explained immediately above - are meant by spies coming to see the nakedness of the land. For their belief in the teachings of their Church does not spring from any affection for truth but from an affection for securing important positions and personal gain. For this reason they themselves have scarcely any belief, and there is denial for the most part in their hearts. They regard the Church's teachings in the way a merchant does his wares, in that they seem to themselves to be well-taught and wise when from within themselves they see those teachings as untrue and yet they are able to convince the common people that they are true. It is quite evident from those in the next life that very many leaders of Churches are like this. Wherever they go in the next life they take with them the sphere emanating from their affections and consequent thoughts, and that sphere is clearly perceptible to others. From this sphere one can recognize quite plainly what kind of affection for truth and what kind of faith they have possessed. The same is not made plain in the world because no spiritual perception of such things exists there. This being so, those leaders of Churches do not reveal what they really think, for that would deprive them of what they seek to gain.

[4] The fact that these are 'spies' becomes perfectly clear from the consideration that they are the kind of people who do nothing else than find fault with, so as to accuse and condemn, those who adhere to truths grounded in good. Whether they belong to the Papists so-called, or to the Reformed, or to the Quakers, or to the Socinians, or to the Jews, are not such people, once they have firmly embraced the teachings of their Church, nothing else than 'spies'? They deride and condemn absolute truths, if these are known anywhere; for truths are not embraced by them because they are truths, the reason for this being that they are not moved by any affection for truth for its own sake, let alone for their life's sake, only for the sake of personal gain. Also, when such people read the Word they examine it closely with the sole intention of confirming what is already known and taught, and for the sake of material gain. Many of them examine the Word closely 'to see the nakedness of the land', that is, to see there the truths known to the Church not as truths but merely as means that will serve them to convince others, for the sake of their own personal gain, that they are truths.

[5] People however who are moved by an affection for truth for its own sake and for their life's sake, consequently for the sake of the Lord's kingdom, do indeed have faith in the teachings of the Church. But even so they examine the Word closely with no other end in view than to see the truth itself, as a result of which they develop a faith and a conscience that are their own. If anyone tells them that they ought to keep to the teachings of the Church in which they were born, they then think that they would have been told exactly the same if they had been born within Judaism, within Socinianism, Quakerism, or Christian Gentilism, or even outside the Church, and that everywhere they would say, This is where the Church is, this is where the Church is; truths exist here and nowhere else! This being what they think they decide to examine the Word closely, praying sincerely to the Lord for enlightenment as they do so. People like these do not upset anyone else within the Church, nor do they ever condemn others, for they recognize that the life led by everyone who is a Church is founded on the faith that is his own.

  
/ 10837に移動  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.