聖書

 

다니엘서 5

勉強

   

1 벨사살 왕이 그 귀인 일천 명을 위하여 큰 잔치를 배설하고 그 일천 명 앞에서 술을 마시니라

2 벨사살이 술을 마실 때에 명하여 그 부친 느부갓네살이 예루살렘 전에서 취하여 온 금,은 기명을 가져오게 하였으니 이는 왕과 귀인들과 왕후들과 빈궁들이 다 그것으로 마시려 함이었더라

3 이에 예루살렘 하나님의 전 성소 중에서 취하여 온 금 기명을 가져오매 왕이 그 귀인들과 왕후들과 빈궁들로 더불어 그것으로 마시고

4 무리가 술을 마시고는 그 금,은,동,철,목,석으로 만든 신들을 찬양하니라

5 그 때에 사람의 손가락이 나타나서 왕궁 촛대 맞은편 분벽에 글자를 쓰는데 왕이 그 글자 쓰는 손가락을 본지라

6 이에 왕의 즐기던 빛이 변하고 그 생각이 번민하여 넓적다리 마디가 녹는 듯하고 그 무릎이 서로 부딪힌지라

7 왕이 크게 소리하여 술객과 갈대아 술사와 점장이를 불러 오게 하고 바벨론 박사들에게 일러 가로되 무론 누구든지 이 글자를 읽고 그 해석을 내게 보이면 자주옷을 입히고 금사슬로 그 목에 드리우고 그로 나라의 세째 치리자를 삼으리라 하니라

8 때에 왕의 박사가 다 들어왔으나 능히 그 글자를 읽지 못하여 그 해석을 왕께 알게 하지 못하는지라

9 그러므로 벨사살 왕이 크게 번민하여 그 낯빛이 변하였고 귀인들도 다 놀라니라

10 태후가 왕과 그 귀인들의 말로 인하여 잔치하는 궁에 들어 왔더니 이에 말하여 가로되 왕이여 만세수를 하옵소서 왕의 생각을 번민케 말며 낯빛을 변할 것이 아니니이다

11 왕의 나라에 거룩한 신들의 영이 있는 사람이 있으니 곧 왕의 부친 때에 있던 자로서 명철과 총명과 지혜가 있어 신들의 지혜와 같은 자라 왕의 부친 느부갓네살 왕이 그를 세워 박수와 술객과 갈대아 술사와 점장이의 어른을 삼으셨으니

12 왕이 벨드사살이라 이름한 이 다니엘의 마음이 민첩하고 지식과 총명이 있어 능히 꿈을 해석하며 은밀한 말을 밝히며 의문을 파할 수 있었음이라 이제 다니엘을 부르소서 그리하시면 그가 그 해석을 알려드리리이다

13 이에 다니엘이 부름을 입어 왕의 앞에 나오매 왕이 다니엘에게 말하여 가로되 네가 우리 부왕이 유다에서 사로잡아 온 유다 자손 중의 그 다니엘이냐

14 내가 네게 대하여 들은즉 네 안에는 신들의 영이 있으므로 네가 명철과 총명과 비상한 지혜가 있다 하도다

15 지금 여러 박사와 술객을 내 앞에 불러다가 그들로 이 글을 읽고 그 해석을 내게 알게 하라 하였으나 그들이 다 능히 그 해석을 내게 보이지 못하였느니라

16 내가 네게 대하여 들은즉 너는 해석을 잘하고 의문을 파한다 하도다 그런즉 이제 네가 이 글을 읽고 그 해석을 내게 알게 하면 네게 자주옷을 입히고 금사슬을 네 목에 드리우고 너로 나라의 세째 치리자를 삼으리라

17 다니엘이 왕에게 대답하여 가로되 왕의 예물은 왕이 스스로 취하시며 왕의 상급은 다른 사람에게 주옵소서 그럴지라도 내가 왕을 위하여 이 글을 읽으며 그 해석을 아시게 하리이다

18 왕이여 지극히 높으신 하나님이 왕의 부친 느부갓네살에게 나라와 큰 권세와 영광과 위엄을 주셨고

19 그에게 큰 권세를 주셨으므로 백성들과 나라들과 각 방언하는 자들이 그의 앞에서 떨며 두려워하였으며 그는 임의로 죽이며 임의로 살리며 임의로 높이며 임의로 낮추었더니

20 그가 마음이 높아지며 뜻이 강퍅하여 교만을 행하므로 그 왕위가 폐한 바 되며 그 영광을 빼앗기고

21 인생 중에서 쫓겨나서 그 마음이 들짐승의 마음과 같았고 또 들나귀와 함께 거하며 또 소처럼 풀을 먹으며 그 몸이 하늘 이슬에 젖었으며 지극히 높으신 하나님이 인간 나라를 다스리시며 자기의 뜻대로 누구든지 그 위에 세우시는 줄을 알기까지 이르게 되었었나이다

22 벨사살이여 왕은 그의 아들이 되어서 이것을 다 알고도 오히려 마음을 낮추지 아니하고

23 도리어 스스로 높여서 하늘의 주재를 거역하고 그 전 기명을 왕의 앞으로가져다가 왕과 귀인들과 왕후들과 빈궁들이 다 그것으로 술을 마시고 왕이 또 보지도 듣지도 알지도 못하는 금,은,동,철과 목,석으로 만든 신상들을 찬양하고 도리어 왕의 호흡을 주장하시고 왕의 모든 길을 작정하시는 하나님께는 영광을 돌리지 아니한지라

24 이러므로 그의 앞에서 이 손가락이 나와서 이 글을 기록하였나이다

25 기록한 글자는 이것이니 곧 메네 메네 데겔 우바르신이라

26 그 뜻을 해석하건대 메네는 하나님이 이미 왕의 나라의 시대를 세어서 그것을 끝나게 하셨다 함이요

27 데겔은 왕이 저울에 달려서 부족함이 뵈었다 함이요

28 베레스는 왕의 나라가 나뉘어서 메대와 바사 사람에게 준 바 되었다 함이니이다

29 이에 벨사살이 명하여 무리로 다니엘에게 자주옷을 입히게 하며 금 사슬로 그의 목에 드리우게 하고 그를 위하여 조서를 내려 나라의 세째 치리자를 삼으니라

30 그날 밤에 갈대아 왕 벨사살이 죽임을 당하였고

31 메대 사람 다리오가 나라를 얻었는데 때에 다리오는 육십 이세였더라

   

スウェーデンボルグの著作から

 

Apocalypse Explained#377

この節の研究

  
/ 1232に移動  
  

377. Verses 7-8. And when he had opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth animal saying, Come and see. And I saw, and behold a pale horse; and he that sat upon him his name was Death, and hell followed with him. And there was given unto them power over the fourth part of the earth, to kill with sword, and with famine, and with death, and by the wild beasts of the earth.

7. "And when he had opened the fourth seal," signifies prediction still further manifested (n. 378); "I heard the voice of the fourth animal saying," signifies out of the inmost heaven from the Lord. n. 379); "Come and see," signifies attention and perception (n. 380).

8. "And I saw, and behold a pale horse," signifies the understanding of the Word then become nought in consequence of evils of life and then of falsities therefrom n. 381; "and he that sat upon him," signifies the Word (n. 382); "his name was Death, and hell followed with him," signifies eternal damnation (n. 383); "and there was given unto them power over the fourth part of the earth, to kill," signifies the loss of every good and thence of every truth from the Word, and in consequence, in the doctrine of their church from the Word n. 384; "with sword," signifies by falsity (n. 385); "and with famine," signifies by the loss, lack, and ignorance of the knowledges of truth and good (n. 386); "and with death," signifies the consequent extinction of spiritual life (n. 387); "and by the wild beasts of the earth," signifies the evils of life or lusts and falsities therefrom springing from the love of self and of the world, which devastate all things of the church with man n. 388.

  
/ 1232に移動  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

スウェーデンボルグの著作から

 

Apocalypse Explained#333

この節の研究

  
/ 1232に移動  
  

333. And we shall reign upon the earth, signifies the power that belongs to the Lord alone through Divine truth united to Divine good, and power and wisdom therefrom that those have who are of the Lord's spiritual and celestial kingdoms. This is evident from the signification of "to reign," as being to be in truths and goods, and thence to be from the Lord in the power to resist the evils and falsities which are from hell; and since truths and goods are from the Lord alone, and truths have all power from good, "to reign" signifies the power that belongs to the Lord alone through Divine truth united to Divine good, and the power therefrom that those have who are in the Lord's spiritual and celestial kingdoms. He who has no right understanding of the Word in the spiritual sense will suppose that such are to be like kings and priests, and are to reign with the Lord; but in the spiritual sense "kings" mean truths, and "priests" goods, abstractly from persons, that is, the truths and goods that are in persons from the Lord; from which it follows that it is truths from good that are to reign, thus the Lord alone from whom these are. The angels, indeed, are in great power, but not one of them from himself; yea, if anyone in heaven believes that he has power from himself he is instantly deprived of it, and then becomes wholly powerless. It is said in the sense of the letter that these are to reign, because the sense of the letter is personal; when therefore it is said in that sense that they are to be "kings and priests," it is also said that they are "to reign;" but in the spiritual sense everything of person is put off, and thus everything of dominion belonging to person, and dominion is left to the Lord alone.

[2] These are like those things that the Lord said to His disciples:

That they were to sit upon twelve thrones, and judge the twelve tribes of Israel (Matthew 19:28; Luke 22:30);

so also what the Lord said to Peter:

That he had the keys of the kingdom of the heavens (Matthew 16:19);

which does not mean that the disciples and Peter were to have that power, but the Lord alone, since in the spiritual sense the "twelve disciples" mean all the truths and goods of the church, which are from the Lord, and "Peter" means truth from good, which is from the Lord. (That "disciples" mean all truths and goods of the church, which are from the Lord, see above, n. 100, 122. That "Peter" signifies truth from good, which is from the Lord, see The Last Judgment, n.57; and above, n. 9, 206, 209. That all power belongs to truth from good, which is from the Lord, thus to the Lord alone, and that angels have power thence, see in the work on Heaven and Hell 228-233.) "We shall reign" also signifies that they have wisdom from the Lord, because "kings and priests" signify truths and goods, and all wisdom is from truths that are from good from the Lord. It is said that they shall reign upon the earth, because the "earth" means the Lord's church in the heavens and on the earth (See above, n. 304). It is clear, moreover, that "earth" here does not mean the earth, just as it is not meant that they were to be kings and priests. "To reign" signifies to be in truths from good, and thus in power and wisdom from the Lord, because "kingdom" signifies heaven and the church in respect to truths, and "king" truth from good. (That "kingdom" in the Word signifies heaven and the church in respect to truths, see above, n. 48; and "king" truth from good, also above, n. 31. "To reign" has a like signification in chap. Revelation 20:4, 6; 22:5.)

  
/ 1232に移動  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.