聖書

 

Genesis 1

勉強

1 In the beginning God created the heaven and the earth.

2 And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters.

3 And God said, Let there be light: and there was light.

4 And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness.

5 And God called the light Day, and the darkness he called Night. And the evening and the morning were the first Day.

6 And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.

7 And God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament: and it was so.

8 And God called the firmament Heaven. And the evening and the morning were the second day.

9 And God said, Let the waters under the heaven be gathered together unto one place, and let the dry land appear: and it was so.

10 And God called the dry land Earth; and the gathering together of the waters called he Seas: and God saw that it was good.

11 And God said, Let the earth bring forth grass, the herb yielding seed, and the fruit tree yielding fruit after his kind, whose seed is in itself, upon the earth: and it was so.

12 And the earth brought forth grass, and herb yielding seed after his kind, and the tree yielding fruit, whose seed was in itself, after his kind: and God saw that it was good.

13 And the evening and the morning were the third day.

14 And God said, Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days, and years:

15 And let them be for lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth: and it was so.

16 And God made two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night: he made the stars also.

17 And God set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth,

18 And to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness: and God saw that it was good.

19 And the evening and the morning were the fourth day.

20 And God said, Let the waters bring forth abundantly the moving creature that hath life, and fowl that may fly above the earth in the open firmament of heaven.

21 And God created great whales, and every living creature that moveth, which the waters brought forth abundantly, after their kind, and every winged fowl after his kind: and God saw that it was good.

22 And God blessed them, saying, Be fruitful, and multiply, and fill the waters in the seas, and let fowl multiply in the earth.

23 And the evening and the morning were the fifth day.

24 And God said, Let the earth bring forth the living creature after his kind, cattle, and creeping thing, and beast of the earth after his kind: and it was so.

25 And God made the beast of the earth after his kind, and cattle after their kind, and every thing that creepeth upon the earth after his kind: and God saw that it was good.

26 And God said, Let us make man in our image, after our likeness: and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth.

27 So God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them.

28 And God blessed them, and God said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth, and subdue it: and have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over every living thing that moveth upon the earth.

29 And God said, Behold, I have given you every herb bearing seed, which is upon the face of all the earth, and every tree, in the which is the fruit of a tree yielding seed; to you it shall be for meat.

30 And to every beast of the earth, and to every fowl of the air, and to every thing that creepeth upon the earth, wherein there is life, I have given every green herb for meat: and it was so.

31 And God saw every thing that he had made, and, behold, it was very good. And the evening and the morning were the sixth day.

スウェーデンボルグの著作から

 

Arcana Coelestia#1020

この節の研究

  
/ 10837に移動  
  

1020. That these things are meant becomes clear from the fact that everything put together as history from Genesis 1 down to Eber in Chapter 11 means something different from what appears in the letter, and from the consideration that the historical narratives there are purely made-up history customary among the most ancient people. When attesting the truth of some matter they would say that 'Jehovah said it'. Here however 'God' is used because the subject is the spiritual Church. And they did the same when anything true was being, or had been, put into effect.

  
/ 10837に移動  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

スウェーデンボルグの著作から

 

Apocalypse Explained#493

この節の研究

  
/ 1232に移動  
  

493.That he should give [them] with the prayers of all the saints upon the golden altar which was before the throne.- This signifies the conjunction of the heavens with those who were to be separated from the evil, and saved, as is evident from the signification of giving incenses with prayers, as denoting to conjoin the good of the higher heavens, by means of truths, with those who are in worship from spiritual good, concerning which we shall speak presently; and from the signification of all the saints, as denoting those who are in good by means of truths, thus those who are in spiritual good; that these are called saints, may be seen above (n. 204). And from the signification of the golden altar, as denoting the heaven where spiritual good is; for the altar upon which incenses were offered was called the golden altar; and from the signification of "before the throne," as denoting conjunction with heaven. That to be before the throne signifies that conjunction, may be seen above (n. 462, 477, 489).

[2] That these words signify the conjunction of the heavens with those who were to be separated from the evil and saved, is clear also from the series of things in the internal sense, and from the connection of those things which precede with those just stated and those which follow, and also from the signification of the expressions in the internal sense. For the subject treated of in this chapter and in the following chapters is the last state of the church, or its state when its end has come and judgment is at hand. And before that state is described, the separation of those who were to be saved is treated of, all of whom are meant by those sealed on their foreheads, and those clothed in white robes, mentioned in the preceding chapter. And because these were then together in societies, with those who were to be condemned, therefore the means by which they were separated and saved is described in this chapter. The higher heavens were first intimately conjoined with the Lord by Divine influx into celestial good and by means of that into spiritual good, and afterwards, by means of these goods united into one, into the lower parts, where those who were to be saved and those who were to be condemned were together in societies. This influx of the Lord out of the higher heavens was received by those who had lived in good when they were in the world; for they possessed that good, and by means of it they were conjoined to the higher heavens, and thus separated from those who could not receive that influx because they had not lived in good, but in evil, in the world.

[3] This also is meant by the words of the Lord in the Evangelists:

"Then shall two be in the field; the one shall be taken, and the other left. Two women shall be grinding at the mill; the one shall be taken, and the other left" (Matthew 24:40, 41; Luke 17:34-36).

This is the order of the things in the internal sense, and their connection with those which both precede and follow; more may be seen concerning this above (n. 413, 418, 419, 426, 489). From these things it is now clear what is the spiritual sense of the words, "that he should give the incenses with the prayers of all the saints upon the golden altar which was before the throne," namely, the conjunction of the higher heavens with those who were to be separated from the evil, and saved. The prayers with which incenses were to be given, do not mean prayers, but truths from good, by means of which prayers are made, for these are the things in a man which pray, and he is continually in such prayers when he lives according to them. That prayers in the Word mean the truths from good which man possesses, and not the prayers of the mouth, may be seen above (n. 325).

  
/ 1232に移動  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.