聖書

 

Exodus 32

勉強

   

1 And when the people saw that Moses delayed to come down out of the mount, the people gathered themselves together unto Aaron, and said unto him, Up, make us gods, which shall go before us; for as for this Moses, the man that brought us up out of the land of Egypt, we wot not what is become of him.

2 And Aaron said unto them, Break off the golden earrings, which are in the ears of your wives, of your sons, and of your daughters, and bring them unto me.

3 And all the people brake off the golden earrings which were in their ears, and brought them unto Aaron.

4 And he received them at their hand, and fashioned it with a graving tool, after he had made it a molten calf: and they said, These be thy gods, O Israel, which brought thee up out of the land of Egypt.

5 And when Aaron saw it, he built an altar before it; and Aaron made proclamation, and said, To morrow is a feast to the LORD.

6 And they rose up early on the morrow, and offered burnt offerings, and brought peace offerings; and the people sat down to eat and to drink, and rose up to play.

7 And the LORD said unto Moses, Go, get thee down; for thy people, which thou broughtest out of the land of Egypt, have corrupted themselves:

8 They have turned aside quickly out of the way which I commanded them: they have made them a molten calf, and have worshipped it, and have sacrificed thereunto, and said, These be thy gods, O Israel, which have brought thee up out of the land of Egypt.

9 And the LORD said unto Moses, I have seen this people, and, behold, it is a stiffnecked people:

10 Now therefore let me alone, that my wrath may wax hot against them, and that I may consume them: and I will make of thee a great nation.

11 And Moses besought the LORD his God, and said, LORD, why doth thy wrath wax hot against thy people, which thou hast brought forth out of the land of Egypt with great power, and with a mighty hand?

12 Wherefore should the Egyptians speak, and say, For mischief did he bring them out, to slay them in the mountains, and to consume them from the face of the earth? Turn from thy fierce wrath, and repent of this evil against thy people.

13 Remember Abraham, Isaac, and Israel, thy servants, to whom thou swarest by thine own self, and saidst unto them, I will multiply your seed as the stars of heaven, and all this land that I have spoken of will I give unto your seed, and they shall inherit it for ever.

14 And the LORD repented of the evil which he thought to do unto his people.

15 And Moses turned, and went down from the mount, and the two tables of the testimony were in his hand: the tables were written on both their sides; on the one side and on the other were they written.

16 And the tables were the work of God, and the writing was the writing of God, graven upon the tables.

17 And when Joshua heard the noise of the people as they shouted, he said unto Moses, There is a noise of war in the camp.

18 And he said, It is not the voice of them that shout for mastery, neither is it the voice of them that cry for being overcome: but the noise of them that sing do I hear.

19 And it came to pass, as soon as he came nigh unto the camp, that he saw the calf, and the dancing: and Moses' anger waxed hot, and he cast the tables out of his hands, and brake them beneath the mount.

20 And he took the calf which they had made, and burnt it in the fire, and ground it to powder, and strawed it upon the water, and made the children of Israel drink of it.

21 And Moses said unto Aaron, What did this people unto thee, that thou hast brought so great a sin upon them?

22 And Aaron said, Let not the anger of my lord wax hot: thou knowest the people, that they are set on mischief.

23 For they said unto me, Make us gods, which shall go before us: for as for this Moses, the man that brought us up out of the land of Egypt, we wot not what is become of him.

24 And I said unto them, Whosoever hath any gold, let them break it off. So they gave it me: then I cast it into the fire, and there came out this calf.

25 And when Moses saw that the people were naked; (for Aaron had made them naked unto their shame among their enemies:)

26 Then Moses stood in the gate of the camp, and said, Who is on the LORD's side? let him come unto me. And all the sons of Levi gathered themselves together unto him.

27 And he said unto them, Thus saith the LORD God of Israel, Put every man his sword by his side, and go in and out from gate to gate throughout the camp, and slay every man his brother, and every man his companion, and every man his neighbour.

28 And the children of Levi did according to the word of Moses: and there fell of the people that day about three thousand men.

29 For Moses had said, Consecrate yourselves to day to the LORD, even every man upon his son, and upon his brother; that he may bestow upon you a blessing this day.

30 And it came to pass on the morrow, that Moses said unto the people, Ye have sinned a great sin: and now I will go up unto the LORD; peradventure I shall make an atonement for your sin.

31 And Moses returned unto the LORD, and said, Oh, this people have sinned a great sin, and have made them gods of gold.

32 Yet now, if thou wilt forgive their sin--; and if not, blot me, I pray thee, out of thy book which thou hast written.

33 And the LORD said unto Moses, Whosoever hath sinned against me, him will I blot out of my book.

34 Therefore now go, lead the people unto the place of which I have spoken unto thee: behold, mine Angel shall go before thee: nevertheless in the day when I visit I will visit their sin upon them.

35 And the LORD plagued the people, because they made the calf, which Aaron made.

   

スウェーデンボルグの著作から

 

Arcana Coelestia#10412

この節の研究

  
/ 10837に移動  
  

10412. And Aaron made proclamation, and said, Tomorrow is a feast to jehovah. 1 That this signifies that this is a very essential of the church, which is to be celebrated, and a very divine which is to be perpetually adored, is evident from the signification of a “feast,” as being the worship of the church in respect to celebration, for a celebration was made on the feast days; thus by “proclaiming a feast” is signified some very essential thing of the church which is to be celebrated. That it denotes a very divine that is to be adored, is signified by that feast being called “a feast to jehovah.” 1 And from the signification of “tomorrow,” as being what is eternal and perpetual (see n. 3998, 7140, 9939).

[2] Moreover those who are in external things without what is internal desire to be worshiped as a god, and to have what is their own adored as Divine, insofar as they dare, on account of the common people. From this it may be concluded that in their heart they deny the Divine, and that they themselves are continually aspiring to loftier things, and insofar as obstacles are not presented, to the loftiest things, thus at last to the throne of God; as is very plain from those who in the Word are meant by “Babel,” who take away from the Lord all power in heaven and on earth, and arrogate it to themselves, opening and shutting heaven at their pleasure. That they are of such a character is evident in Isaiah:

Utter this parable concerning the king of Babel. Hell below has been moved on thine account; how hast thou fallen from heaven, O Lucifer! Thou hast been cut off to the earth, thou hast been weakened beneath the nations; and thou saidst in thine heart, I will ascend into the heavens, I will exalt my throne above the stars, and I will sit on the mount of assembly, I will ascend above the heights of the cloud, I will become like the Most High. Howbeit thou hast been let down to hell (Isaiah 14:4, 9, 12-15).

[3] That the king of Babel did indeed command that he should be worshiped as a god, is evident in Daniel 6. By “Babel” are meant those who are holy in externals but profane in internals, thus those who use the holy things of the church as means that they themselves may be worshiped as gods, which also all those do who by the holy things of the church as means are desirous of rising to dignities above others, and to wealth above others, as their ends. With such persons the case is similar in the other life. There also at heart they deny the Divine, and by wicked arts labor to make themselves gods. They set themselves aloft upon mountains, and proclaim some one from amid them as a god, and also adore him. But when they are in this profane worship, the mountain opens into a chasm, and they are swallowed up, and are thus cast down into hell. That it is so has been granted me to see several times.

脚注:

1. The name “jehovah” is in this connection given by Swedenborg with a small initial letter, doubtless because as applied to the golden calf the name is profane and unworthy of veneration. The same remark applies to “divine” as here used, for contrary to his usual custom Swedenborg here writes this word with a small initial letter. See also n. 10566, 10603. [REVISER.]

  
/ 10837に移動  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

スウェーデンボルグの著作から

 

Arcana Coelestia#2927

この節の研究

  
/ 10837に移動  
  

2927. Abraham rose up, and bowed himself. That this signifies the Lord’s joy on account of the kind reception, is evident from the signification of “rising up,” as involving something of elevation (see n. 2401, 2785; for the mind is elevated by gladness and joy, and it is therefore here said that he “rose up”); also from the representation of Abraham, as being the Lord (as often shown above); and from the signification of “bowing himself,” as being to rejoice. Bowing is a movement of the body expressive both of humiliation and of joy; that here it is expressive of joy, and is on account of kind reception, is plain from what precedes and what follows.

  
/ 10837に移動  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.