聖書

 

Genèse 37

勉強

   

1 Or Jacob demeura au pays où son père avait demeuré comme étranger, [c'est-à-dire] au pays de Canaan.

2 Ce sont ici les générations de Jacob. Joseph âgé de dix-sept ans, paissait avec ses frères les troupeaux, et il était jeune garçon entre les enfants de Bilha, et entre les enfants de Zilpa, femmes de son père. Et Joseph rapporta à leur père leurs méchants discours.

3 Or Israël aimait Joseph plus que tous ses [autres] fils, parce qu'il l'avait eu en sa vieillesse, et il lui fit une robe bigarrée.

4 Et ses frères voyant que leur père l'aimait plus qu'eux tous, le haïssaient, et ne pouvaient lui parler avec douceur.

5 Or Joseph songea un songe, lequel il récita à ses frères; et ils le haïrent encore davantage.

6 Il leur dit donc : Ecoutez, je vous prie, le songe que j'ai songé.

7 Voici, nous liions des gerbes au milieu d'un champ; et voici, ma gerbe se leva, et se tint droite; et voici, vos gerbes l'environnèrent, et se prosternèrent devant ma gerbe.

8 Alors ses frères lui dirent : Régnerais-tu en effet sur nous? et dominerais-tu en effet sur nous? Et ils le haïrent encore plus pour ses songes, et pour ses paroles.

9 Il songea encore un autre songe, et il le récita a ses frères, en disant : Voici, j'ai songé encore un songe, et voici, le soleil, et la lune, et onze étoiles se prosternaient devant moi.

10 Et quand il le récita à son père, et à ses frères, son père le reprit, et lui dit : Que veut dire ce songe que tu as songé? Faudra-t-il que nous venions moi, et ta mère, et tes frères nous prosterner en terre devant toi?

11 Et ses frères eurent de l'envie contre lui; mais son père retenait ses discours.

12 Or ses frères s'en allèrent paître les troupeaux de leur père en Sichem.

13 Et Israël dit à Joseph : Tes frères ne paissent-ils pas [les troupeaux] en Sichem? Viens, que je t'envoie vers eux; et il lui répondit : Me voici.

14 Et il lui dit : Va maintenant, vois si tes frères se portent bien, et si les troupeaux [sont en bon état], et rapporte-le-moi. Ainsi il l'envoya de la vallée de Hébron, et il vint jusqu'en Sichem.

15 Et un homme le trouva comme il était errant par les champs; et cet homme lui demanda, et lui dit : Que cherches-tu?

16 Et il répondit : Je cherche mes frères; je te prie, enseigne-moi où ils paissent.

17 Et l'homme dit : Ils sont partis d'ici; et j'ai entendu qu'ils disaient : Allons en Dothaïn. Joseph donc alla après ses frères, et les trouva en Dothaïn.

18 Et ils le virent de loin; et avant qu'il approchât d'eux, ils complotèrent contre lui, pour le tuer.

19 Et ils se dirent l'un à l'autre : Voici, ce maître songeur vient.

20 Maintenant donc, venez, et tuons-le, et jetons-le dans une de ces fosses; et nous dirons qu'une mauvaise bête l'a dévoré, et nous verrons que deviendront ses songes.

21 Mais Ruben entendit cela, et le délivra de leurs mains, en disant : Ne lui otons point la vie.

22 Ruben leur dit encore : Ne répandez point le sang; jetez-le dans cette fosse qui est au désert, mais ne mettez point la main sur lui. C'était pour le délivrer de leurs mains, et le renvoyer à son père.

23 Aussitôt donc que Joseph fut venu à ses frères, ils le dépouillèrent de sa robe, de cette robe bigarrée qui était sur lui.

24 Et l'ayant pris, ils le jetèrent dans la fosse; mais la fosse était vide, et il n'y avait point d'eau.

25 Ensuite ils s'assirent pour manger du pain; et levant les yeux ils regardèrent, et voici une troupe d'Ismaélites qui passaient, et qui venaient de Galaad, et leurs chameaux portaient des drogues, du baume, et de la myrrhe; et ils allaient porter ces choses en Egypte.

26 Et Juda dit à ses frères : Que gagnerons-nous à tuer notre frère, et à cacher son sang?

27 Venez, et vendons-le à ces Ismaélites, et ne mettons point notre main sur lui; car notre frère, [c'est] notre chair; et ses frères y acquiescèrent.

28 Et comme les marchands Madianites passaient, ils tirèrent et firent remonter Joseph de la fosse, et le vendirent vingt [pièces] d'argent aux Ismaélites, qui emmenèrent Joseph en Egypte.

29 Puis Ruben retourna à la fosse, et voici, Joseph n'était plus dans la fosse; et [Ruben] déchira ses vêtements.

30 Il retourna vers ses frères, et leur dit : L'enfant ne se trouve point; et moi! moi! où irai-je?

31 Et ils prirent la robe de Joseph, et ayant tué un bouc d'entre les chèvres, ils ensanglantèrent la robe.

32 Puis ils envoyèrent et firent porter à leur père la robe bigarrée, en lui disant : Nous avons trouvé ceci; reconnais maintenant si c'est la robe de ton fils, ou non.

33 Et il la reconnut, et dit : C'est la robe de mon fils ; une mauvaise bête l'a dévoré : certainement Joseph a été déchiré.

34 Et Jacob déchira ses vêtements, et mit un sac sur ses reins, et mena deuil sur son fils durant plusieurs jours.

35 Et tous ses fils, et toutes ses filles vinrent pour le consoler. Mais il rejeta toute consolation, et dit : Certainement je descendrai en menant deuil au sépulcre vers mon fils; c'est ainsi que son père le pleurait.

36 Et les Madianites le vendirent en Egypte à Potiphar, Eunuque de Pharaon, Prévôt de l'hôtel.

   

スウェーデンボルグの著作から

 

Arcanes Célestes#4756

この節の研究

  
/ 10837に移動  
  

4756. Et passaient des hommes Midianites marchands, signifie ceux qui sont dans le vrai de ce bien : on le voit par la représentation des Midianites, en ce qu'ils sont ceux qui sont dans le vrai du bien simple, numéro 3242 ; et par la signification de marchands, en ce que ce sont ceux qui ont les connaissances du bien et du vrai, car ces connaissances sont des richesses, des trésors et des marchandises dans le sens spirituel ; de là commercer, c'est s'acquérir ces connaissances et les communiquer, numéro 2967, 4453 ; ici, ce ne sont pas les connaissances du bien qui sont signifiées, mais ce sont celles du vrai, car les Midianites sont ceux qui sont dans le vrai du bien simple, ainsi qu'il vient d'être dit ; aussi est-ce pour cela qu'ils sont appelés hommes, car sont dits hommes (viri) ceux qui sont dans le vrai, numéro 3134, 3309. Ici, d'après la série historique il est évident que Joseph a été vendu aux Jischmaélites, mais qu'il a été retiré de la fosse par les Midianites, et qu'il a aussi été vendu par les Midianites en Egypte à Potiphar ; car dans le dernier Verset de ce Chapitre, il est dit :

« Et les Midianites le vendirent pour l'Egypte à Potiphar, chambellan de Pharaon ; comme Joseph a été vendu aux Jischmaélites, on peut croire que c'est par eux, et non par les Midianites, qu'il aurait été vendu en Egypte ; mais néanmoins cela est arrivé ainsi, à cause de la représentation des choses qui sont dans le sens interne, car Joseph, c'est-à-dire, le Divin Vrai, peut être vendu, non pas par ceux qui sont dans le bien, mais par ceux qui sont dans le vrai de ce bien ; on en verra la raison dans l'explication du dernier Verset de ce Chapitre.

  
/ 10837に移動  
  

スウェーデンボルグの著作から

 

Arcanes Célestes#1151

この節の研究

  
/ 10837に移動  
  

1151. Gomer, Magog, Maddi, Javan, Thubal Meschech et Thiras. furent autant de nations chez lesquelles exista un tel culte ; et ces nations, dans le sens interne, signifient autant de doctrines diverses, qui étaient les mêmes que les rites qu'elles observaient religieusement : c'est ce qui résulte évidemment de la Parole, ou ces nations sont souvent nommées ; car partout où elles le sont, elles signifient le culte externe, tantôt le culte externe correspondant à l'interne, tantôt le culte opposé : elles signifient le culte opposé, parce que toutes les Eglises, en quelque lieu qu'elles aient existé, ont subi des changements par le laps du temps, et sont même devenues l'opposé de ce qu'elles avaient été. Que les nations nommées ici ne signifient autre chose que le culte externe, et par conséquent les points de doctrine qui furent leurs rites, c'est ce qui devient, comme je viens de le dire, évident par des passages de la Parole, surtout dans les Prophètes ; ainsi dans Ézéchiel il est dit au sujet de Magog, de Meschech, de Thubal et de Gomer :

« Fils de l'homme, dresse tes faces vers Gog, terre de Magog, » prince, chef de Meschech et de Thubal, et prophétise sur lui ; et dis : Ainsi a dit le Seigneur Jéhovah : Me voici contre toi, » Gog, prince, chef de Meschech et de Thubal ; et je te réduirai, et je mettrai des hameçons dans tes mâchoires, et je te tirerai, et toute ton armée, chevaux et cavaliers tous parfaitement équipés, la grande assemblée, avec l'écu et le bouclier, tous ceux qui manient l'épée, avec eux la Perse, Cusch et Puth, avec eux » Gomer et tous ses bataillons, Beththogarma, les côtés du septentrion, et tous ses bataillons. Dans la postérité des années, tu » viendras sur une terre échappée de l'épée, rassemblée de plusieurs peuples, sur les montagnes d'Israël, qui sont devenues en dévastation. » - Ézéchiel 38:2, 3, 4, 5, 6, 8.

Il s’agit dans tout ce Chapitre de l'Eglise qui s'est pervertie et a enfin placé tout le culte dans les externes ou dans les rites, après avoir éteint la charité, qui est signifiée par les montagnes d'Israël ; là, Gog et terre de Magog, prince et chef de Meschéch et de Thubal, c'est le culte dans les externes. Chacun peut voir qu'il ne s'agit ni de Gog ni de Magog ; la Parole du Seigneur ne traite pas de choses mondaines, mais elle renferme les choses divines.

Dans le Même :

« Prophétise sur Gog, et dis : Ainsi a dit le Seigneur Jéhovah :

« Me voici contre toi, Gog, prince, chef de Meschéch et de Thubal et je te ferai retourner, et je te réduirai au sixième, et je te ferai monter par les côtés du septentrion, et je t'amènerai sur » les montagnes d'Israël. Tu tomberas sur les montagnes d'Israël, » toi et tous les bataillons, et les peuples qui (seront) avec toi. » - Ézéchiel 39:1-2, 4.

Il s’agit pareillement dans tout ce Chapitre du culte externe séparé de l'interne et devenu idolâtrique, culte signifié ici par Gog, Meschéch et Thubal, par lesquels on entend aussi les points de doctrine qu'ils adoptent, et qu'ils confirment ensuite par le sens littéral de la Parole ; et c'est ainsi qu'ils falsifient les vérités et détruisent le culte interne ; car ces mêmes nations, comme je l'ai dit, signifient aussi les opposés.

Dans Jean :

« Quand les mille ans eurent été accomplis, Satan fut délié de sa » prison. Et il sortira pour séduire les nations qui (sont) aux quatre angles de la terre, Gog et Magog, afin de les assembler » pour la guerre. Ils montèrent sur la largeur de la terre, et environnèrent le camp des saints, la cité chérie. » - Apocalypse 20:7-8, 9.

Là, Gog et Magog ont la même signification ; le culte externe séparé de l'interne, c'est-à-dire, séparé de l'amour dans le Seigneur et de l'amour envers le prochain, n'est qu'un culte idolâtrique qui environne le camp des saints et la cité chérie. Il est parlé de Meschéch et de Thubal, dans Ézéchiel :

« Là, Meschech et Thubal, et toute sa troupe ; autour de lui ses sépulcres, tous » les incirconcis, les transpercés par l'épée, parce qu'ils ont répandu la terreur d'eux-mêmes dans la terre des vivants. » - Ézéchiel 32:26.

Il s’agit là de l'Egypte ou des scientifiques, par lesquels on veut examiner les spirituels ; Meschech et Thubal représentent les points de doctrine, qui sont les rites qu'on nomme les incirconcis, quand il n'y a aucun amour : par suite on les nomme les transpercés par l'épée, et la terreur dans la terre des vivants. Il est parlé de Javan dans Joël :

« Vous avez vendu les fils de Judah et les fils de Jérusalem aux fils des Javanim, pour les repousser » loin de dessus leur limite. » - .

Les fils de Judah sont là pour les célestes de la foi, les fils de Jérusalem pour les spirituels de la foi, ainsi pour les internes ; les fils des Javanim pour le culte externe séparé de l'interne ; et comme ce culte est si éloigné de l'interne, il est dit qu'ils les ont repoussés loin de leur limite. Dans Ésaïe, Javan et Thubal sont pris pour le véritable culte externe :

« Je viens pour rassembler toutes les nations et les » langues ; et elles viendront et elles verront ma gloire. Et je poserai en eux un signe ; et j'enverrai les réchappés d'entre eux » vers les nations de Thatchérien, de Pula et de Ludd, qui tirent de l'arc, de Thune et de Java, les éloignées, qui n'ont pas entendu ma renommée et n'ont pas vu ma gloire ; et ils annonceront ma gloire dans les nations. » - , .

Il s’agit là du Royaume du Seigneur et de son Avènement ; Thune et Javan désignent ceux qui sont dans un culte externe correspondant à l'interne, et qui doivent être instruits dans les internes.

  
/ 10837に移動