聖書

 

Joel 3

勉強

   

1 Sillä katso, niinä päivinä ja sillä ajalla, kuin minä Juudan ja Jerusalemin vankiuden palautan,

2 Tahdon minä koota kaikki pakanat, ja viedä heitä alas Josaphatin laaksoon; ja tahdon siellä heidän kanssansa riidellä, minun kansani ja minun perimiseni Israelin tähden, jonka he pakanain sekaan hajoittivat, ja jakoivat minun maani itsellensä,

3 Ja ovat minun kansastani arpaa heittäneet; ja ovat pojan porton edestä antaneet, ja piian myyneet viinan edestä, ja sen juoneet.

4 Mitä myös minun on teidän kanssanne, te Tyrosta ja Zidonista, ja te kaikki Philistealaisten rajat? vai tahdotteko te minulle kaiketi kostaa? Jos te minulle tahdotte kostaa, niin minä tahdon sen äkisti ja pian kostaa teidän päänne päälle.

5 Sillä te olette minun hopiani ja kultani ottaneet, ja minun kauniit kappaleeni teidän kirkkoihinne vieneet;

6 Ja myyneet Juudan ja Jerusalemin lapset Grekiläisille, heitä kauvas heidän rajoistansa saattaaksenne.

7 Katso, minä tahdon heidät sieltä herättää, johonka te heidät myyneet olette; ja tahdon sen kostaa teidän päänne päälle;

8 Ja tahdon myydä jälleen teidän poikanne ja tyttärenne Juudan lasten kautta; ne pitää heidät rikkaasen Arabiaan, kaukaisen maan kansalle myymän; sillä Herra on sen puhunut.

9 Julistakaat näitä pakanain seassa, pyhittäkäät sota, herättäkäät väkevät, käyköön edes, ja menköön ylös kaikki sotaväki.

10 Tehkäät vannanne miekoiksi ja viikahteenne keihäiksi. Ja joka heikko on, se sanokaan: minä olen väkevä.

11 Kootkaat teitänne, ja tulkaat tänne kaikki pakanat ympäristöltä, ja kootkaat teitänne; anna, Herra, sinun väkevät sinne astua alas.

12 Nouskaat pakanat ja menkäät ylös Josaphatin laaksoon; sillä minä tahdon siellä istua, ja tuomita kaikki pakanat ympäristöltä.

13 Sivaltakaat viikahteella, sillä elo on kypsä; tulkaat ja astukaat alas; sillä kuurnat ovat täydet, ja kuurna-astiat kuohuvat; sillä heidän pahuutensa on suuri.

14 Paljo kansaa pitää oleman ympärillä joka paikassa Tuomiolaaksossa; sillä Herran päivä on läsnä Tuomiolaaksossa.

15 Aurinko ja kuu pimenevät, ja tähdet peittävät valkeutensa.

16 Ja Herra on Zionista kiljuva, ja antaa kuulla äänensä Jerusalemista, että taivaan ja maan pitää vapiseman. Mutta Herra on kansansa turva, ja linna Israelin lapsille.

17 Ja teidän pitää tietämän, että minä Herra teidän Jumalanne asun Zionissa minun pyhällä vuorellani; silloin on Jerusalem pyhäksi tuleva, ja ei pidä muukalaisen käymän enään sen lävitse.

18 Sillä ajalla pitää vuoret makiaa viinaa tiukkuman, ja kukkulat rieskaa vuotaman, ja kaikki Juudan ojat pitää vettä täynnä oleman; ja lähde pitää Herran huoneessa käymän, ja Sittimin ojaan juokseman.

19 Vaan Egyptin pitää autioksi tuleman, ja Edom synkiäksi erämaaksi; sen vääryyden tähden, mikä Juudan lapsille tehty on, että he viattoman veren heidän maassansa vuodattaneet ovat.

20 Mutta Juudassa pitää ijankaikkisesti asuttaman, ja Jerusalemissa ijankaikkiseen aikaan.

21 Ja minä tahdon puhdistaa heidän verensä, jota en minä ennen ole puhdistanut; ja Herra on asuva Zionissa.

   


SWORD version by Tero Favorin (tero at favorin dot com)

スウェーデンボルグの著作から

 

True Christianity#196

この節の研究

  
/ 853に移動  
  

196. 2. There is a spiritual meaning throughout the Word and in every part of it. The best way to see this is through examples as follows:

In the Book of Revelation John says,

I saw heaven opened, and behold, a white horse. The One sitting on it was called faithful and true, who judges with justice and does battle. His eyes were like a flame of fire. On his head were many gems. He had a name written that no one knew except him. He was dressed in blood-stained clothing. His name was the Word of God. His armies in heaven followed him on white horses; they were dressed in linen that was white and clean. On his clothing and on his thigh he had a name written: King of Kings and Lord of Lords. Then I saw an angel standing in the sun who was crying with a great voice, "Come and gather yourselves for the great feast, that you may eat the flesh of kings and the flesh of commanders, the flesh of the mighty, the flesh of horses and those who ride on them, and the flesh of all people, free and slaves, small and great. " (Revelation 19:11-18)

No one can see what these words mean except from the Word's spiritual meaning. We cannot see the spiritual meaning unless we work with the study of correspondences. All these words are correspondences; not a word is pointless. The study of correspondences teaches the meaning of the white horse, the One sitting on it, the eyes like a flame of fire, the gems on his head, the blood-stained clothing, the white linen worn by the members of his army from heaven, the angel standing in the sun, the great feast to which people should come and gather themselves, and the flesh of kings and commanders and of many other people and things that they were supposed to eat.

[2] For what each detail means spiritually, see the explanations in Revelation Unveiled 820-838. See also the small work White Horse. Because of those treatments, I will forgo a detailed explanation here. There I have shown that this passage describes the Lord in his role as the Word. His eyes that were like a flame of fire mean the divine wisdom that comes from his divine love. The gems on his head and the name that no one knows except him mean the divine truths of the Word that come from him and the fact that no one sees the nature of the Word in its spiritual meaning except the Lord and anyone to whom he reveals it. The blood-stained clothing means the Word's earthly meaning, its literal meaning, that has had violence inflicted upon it.

It is obvious that the Word is being described, because it says, "His name is the Word of God. " It is also obvious that the passage refers to the Lord, because it says that the name of the One sitting on the white horse was King of Kings and Lord of Lords. This is like Revelation 17:14, where it says, "The Lamb will conquer them because he is Lord of Lords and King of Kings. "

[3] The necessity for the Word's spiritual aspect to be revealed when the church comes to an end - this is the inner meaning of what is said of the white horse and the One sitting on it. It is also the meaning of an angel standing in the sun, extending an invitation to all to come and eat the flesh of kings and commanders and so on. Eating these things means our incorporation into ourselves of everything that is good from the Lord.

All the expressions in this passage would be pointless words, words without life or spirit, if there were no spiritual meaning inside them like the soul in a body.

  
/ 853に移動  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

解説

 

Edom

  

'Edom' or 'Idumea,' as in Isaiah 34:5, signifies people who are in evil and falsities derived there.

(参照: The Inner Meaning of the Prophets and Psalms 34)