聖書

 

synty 22

勉強

   

1 Ja koska se oli tapahtunut, koetteli Jumala Abrahamia, ja sanoi hänelle: Abraham. Ja hän vastasi: Katso, tässä minä olen.

2 Ja hän sanoi: ota nyt Isaak sinun ainoa poikas, jotas rakastat, ja mene Morian maalle; ja uhraa häntä siellä polttouhriksi yhdellä niistä vuorista, jonka minä sinulle sanova olen.

3 Niin Abraham nousi varhain aamulla, ja valjasti aasinsa, ja otti kaksi palveliaansa kanssansa, ja poikansa Isaakin; ja halkoili puita polttouhriin, ja valmisti itsensä, ja meni sille paikalle, minkä Jumala oli hänelle sanonut.

4 Kolmantena päivänä nosti Abraham silmänsä, ja näki sen paikan taampana.

5 Silloin Abraham sanoi palvelioillensa: olkaat te tässä itseksenne aasin tykönä; mutta minä ja poika käymme tuonne. Ja koska me olemme rukoilleet, niin me palajamme teidän tykönne.

6 Ja Abraham otti polttouhrin halvot, ja sälytti poikansa Isaakin selkään, vaan itse hän otti tulen ja veitsen käteensä; ja he kävivät molemmat ynnä.

7 Niin sanoi Isaak isällensä Abrahamille: minun isäni. Hän vastasi: katso, tässä minä olen, poikani. Ja hän sanoi: katso, tässä on tuli ja halvot; mutta kussa on lammas polttouhriksi?

8 Abraham vastasi: JUmala on edeskatsova itsellensä lampaan polttouhriksi, poikani. Ja he kävivät molemmat ynnä.

9 Ja kuin he tulivat sille paikalle, josta Jumala oli hänelle sanonut, teki Abraham siihen alttarin, ja pani halvot; ja sitoi poikansa Isaakin, ja pani hänen alttarille halkoin päälle.

10 Ja ojensi kätensä, ja sivalsi veitsen, teurastaaksensa poikaansa.

11 Niin Herran enkeli huusi häntä taivaasta, sanoen: Abraham, Abraham. Hän vastasi: tässä minä olen.

12 Hän sanoi: älä satuta kättäs poikaan, älä myös hänelle mitään tee: sillä nyt minä tiedän, että sinä pelkäät Jumalaa, ja et ole säästänyt ainokaista poikaas minun tähteni.

13 Niin Abraham nosti silmänsä, ja äkkäsi oinaan takanansa, sarvista sekaantuneena tihkiään pensastoon. Niin Abraham meni, ja otti oinaan ja uhrasi polttouhriksi poikansa edestä.

14 Ja Abraham nimitti sen paikan, Herra on edeskatsova: josta vielä tänäpänä sanotaan, Herran vuorella edeskatsotaan.

15 Mutta Herran enkeli huusi Abrahamia toistamiseen taivaasta.

16 Ja sanoi: Minä olen vannonut itse kauttani, sanoo Herra: ettäs tämän teit, ja et säästänyt sinun ainoaa poikaas;

17 Niin minä suuresti siunaan sinun, ja runsaasti lisään sinun siemenes niinkuin taivaan tähdet, ja niinkuin sannan meren reunalla. Ja sinun siemenes on perivä vihollistensa portit.

18 Ja sinun siemenessäs pitää kaikki kansat maan päällä siunatuksi tuleman, ettäs minun äänelleni kuuliainen olit.

19 Sitte palasi Abraham palveliainsa tykö, ja he nousivat, ja ynnä matkustivat BerSabaan. Ja Abraham asui BerSabassa.

20 Ja koska nämät olivat tapahtuneet, ilmoitettiin Abrahamille sanoen: katso, Milka on myös synnyttänyt poikia sinun veljelles Nahorille.

21 Esikoisensa Utsin, ja Butsin hänen veljensä, ja Kemuelin Aramin isän.

22 Ja Kesedin ja Hasonin, ja Pildaksen ja Jedlaphen, ja Betuelin.

23 Mutta Betuel siitti Rebekan. Nämät kahdeksan synnytti Milka Nahorille Abrahamin veljelle.

24 Mutta hänen jalkavaimonsa, Rehuma nimeltä, synnytti Teban, Gahamin, Tehaksen ja Maakan.

   


SWORD version by Tero Favorin (tero at favorin dot com)

スウェーデンボルグの著作から

 

Arcana Coelestia#10483

この節の研究

  
/ 10837に移動  
  

10483. 'And Moses stood in the gate of the camp' means where the opening to hell is situated. This is clear from the representation of 'Moses' as the internal, dealt with above in 10468; from the meaning of 'in the gate' as where the opening is situated, dealt with below; and from the meaning of 'the camp' as hell, also dealt with above, in 10458. The reason why Moses stood in the gate of the camp and did not go inside the actual camp was in order that the impossibility for the internal to enter hell might be represented; for Moses represented the internal and the camp represented hell. The interest of all those in hell lies in external things separated from what is internal, because self-love and love of the world rule within them. Therefore what is internal cannot go in there since it is not received. Instead some who are there immediately reject it, some smother it and snuff it out, and some pervert it. Whether you say the internal or heaven, it amounts to the same thing; for heaven constitutes what is internal, not only the internal side of the Word but also the internal side of the Church and of worship, consequently the internal of the person who has celestial and spiritual love reigning within him, that is, love to the Lord and charity towards the neighbour.

[2] What hell's opening is, meant by 'the gate' of this camp, must be stated briefly. Each hell is closed all the way around it, but it is opened above as necessity and need demand. It is an opening into the world of spirits, the world that lies midway between heaven and hell; for that world serves as the upper boundary of the hells and as the lower boundary of the heavens, 5852. The reason for saying that they are opened as necessity and need demand is that each person in the world has spirits present with him from hell, and angels from heaven. The spirits from hell are present in his bodily and worldly loves, and the angels from heaven in those which are celestial and spiritual; for without the spirits the person can have no life at all. If the spirits were taken away from him he would drop dead as a stone. Consequently to enable a person to lead a life in keeping with his loves the hells are opened of necessity and as need demands, and from there such spirits come out to him as are ruled by loves similar to his.

[3] That opening is what should be understood by the gate of hell. I have been allowed several times to see such openings. They are gates which the Lord guards by means of angels, to stop more spirits than are needed from coming out of there. From this it is evident what 'the gates of hell' and 'the gates of enemies' mean in the Word, as in Matthew,

Jesus said to Peter, On this rock I will build My Church, and the gates of hell will not prevail against it. Matthew 16:18.

'The gates of hell will not prevail' means that the hells will not dare to come out and destroy the truths of faith, 'the rock' on which the Church stands being faith in the Lord received from the Lord. This faith is the faith of charity because it is rooted in charity and for that reason makes one with it.

'The rock' means that faith, see Preface to Genesis 22, and also 8581, 10438.

Real faith consists in charity, 654, 1162, 1176, 1608, 2228, 2343, 2349, 2419, 2839, 3324, 4368, 6348, 7039, 7623-7627, 7752-7762, 8530, 9154, 9783, 9924.

[4] The like is also meant by your seed will inherit the gate of their enemies, Genesis 22:17; 24:60. 'Inheriting the gate of their enemies' means destroying evils and falsities which come from hell. This was also represented by driving out and destroying the nations in the land of Canaan; for the nations there represented evils and falsities which come from hell, see 1573, 1574, 1868, 4818, 6306, 8054, 8317, 9320, 9327.

Also in David,

Those who dwell in the gate plot against me; those who drink strong wine sing songs. Psalms 69:12.

In the same author,

Blessed is the man who has filled his quiver. They will not be put to shame, for they will speak with enemies in the gate. Psalms 127:5.

'Gates' in the good sense however stands for the opening into heaven.

In David,

Lift up your heads, O gates, and be lifted up, O eternal doors, and the King of glory will come in. Psalms 24:7-10.

In addition admission into heaven and into the Church through truth and good is meant in the Word by 'gates', and also good and truth flowing in and present with a person.

  
/ 10837に移動  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.