聖書

 

Genesis 47

勉強

   

1 And Joseph came and told Pharaoh and said, My father and my brethren, and their sheep and their cattle, and all that they have, are come out of the land of Canaan; and behold, they are in the land of Goshen.

2 And he took from the whole number of his brethren, five men, and set them before Pharaoh.

3 And Pharaoh said to his brethren, What is your occupation? And they said to Pharaoh, Thy servants are shepherds, both we and our fathers.

4 And they said to Pharaoh, To sojourn in the land are we come; for there is no pasture for the sheep that thy servants have, for the famine is grievous in the land of Canaan; and now, we pray thee, let thy servants dwell in the land of Goshen.

5 And Pharaoh spoke to Joseph, saying, Thy father and thy brethren are come to thee.

6 The land of Egypt is before thee; in the best of the land settle thy father and thy brethren: let them dwell in the land of Goshen. And if thou knowest men of activity among them, then set them as overseers of cattle over what I have.

7 And Joseph brought Jacob his father, and set him before Pharaoh. And Jacob blessed Pharaoh.

8 And Pharaoh said to Jacob, How many are the days of the years of thy life?

9 And Jacob said to Pharaoh, The days of the years of my sojourning are a hundred and thirty years. Few and evil have been the days of the years of my life, and they do not attain to the days of the years of the life of my fathers, in the days of their sojourning.

10 And Jacob blessed Pharaoh, and went out from Pharaoh.

11 And Joseph settled his father and his brethren, and gave them a possession in the land of Egypt, in the best of the land, in the land of Rameses, as Pharaoh had commanded.

12 And Joseph maintained his father, and his brethren, and all his father's household, with bread, according to the number of the little ones.

13 And there was no bread in all the land; for the famine was very grievous; and the land of Egypt and the land of Canaan were exhausted through the famine.

14 And Joseph gathered up all the money that was found in the land of Egypt, and in the land of Canaan, for the grain which they bought; and Joseph brought the money into Pharaoh's house.

15 And when money came to an end in the land of Egypt and in the land of Canaan, all the Egyptians came to Joseph, saying, Give us bread! for why should we die before thee? for [our] money is all gone.

16 And Joseph said, Give your cattle, and I will Give you for your cattle, if [your] money be all gone.

17 And they brought their cattle to Joseph; and Joseph gave them bread for horses, and for flocks of sheep, and for herds of cattle, and for asses; and he fed them with bread for all their cattle that year.

18 And that year ended; and they came to him the second year, and said to him, We will not hide [it] from my lord that since [our] money is come to an end, and the herds of cattle are in the possession of my lord, nothing is left before my lord but our bodies and our land.

19 Why should we die before thine eyes, both we and our land? Buy us and our land for bread, and we and our land will be bondmen to Pharaoh; and give seed, that we may live, and not die, and that the land be not desolate.

20 And Joseph bought all the soil of Egypt for Pharaoh; for the Egyptians sold every man his field, because the famine prevailed over them; and the land became Pharaoh's.

21 And as for the people, he removed them into the cities, from [one] end of the borders of Egypt even to the [other] end of it.

22 Only the land of the priests he did not buy; for the priests had an assigned portion from Pharaoh, and ate their assigned portion which Pharaoh had given them; so they did not sell their land.

23 And Joseph said to the people, Behold, I have bought you this day and your land for Pharaoh: lo, here is seed for you, and sow the land.

24 And it shall come to pass in the increase that ye shall give the fifth to Pharaoh, and the four parts shall be your own, for seed of the field, and for your food, and for them of your households, and for food for your little ones.

25 And they said, Thou hast saved us alive. Let us find favour in the eyes of my lord, and we will be Pharaoh's bondmen.

26 And Joseph made it a law over the land of Egypt to this day, [that] the fifth should be for Pharaoh, except the land of the priests: theirs alone did not become Pharaoh's.

27 And Israel dwelt in the land of Egypt, in the land of Goshen; and they had possessions in it, and were fruitful and multiplied exceedingly.

28 And Jacob lived in the land of Egypt seventeen years; and the days of Jacob, the years of his life, were a hundred and forty-seven years.

29 And the days of Israel approached that he should die. And he called his son Joseph, and said to him, If now I have found favour in thine eyes, put, I pray thee, thy hand under my thigh, and deal kindly and truly with me: bury me not, I pray thee, in Egypt;

30 but when I shall lie with my fathers, thou shalt carry me out of Egypt, and bury me in their sepulchre. And he said, I will do according to thy word.

31 And he said, Swear to me; and he swore to him. And Israel worshipped on the bed's head.

   

スウェーデンボルグの著作から

 

Arcana Coelestia#6147

この節の研究

  
/ 10837に移動  
  

6147. 'From one end of the border of Egypt to the other end of it' means a spread throughout the whole natural where factual knowledge resides. This is clear from the meaning of 'from one end of the border to the other end of it' as a spread throughout the whole; and from the meaning of 'Egypt' as factual knowledge in the natural, often dealt with already, consequently the natural where factual knowledge resides. For the natural is the container, factual knowledge its contents; therefore 'Egypt' means both container and contents, that is, both the natural and factual knowledge. For the same reason 'Pharaoh king of Egypt' means the natural in general, 5160, 5799, and also factual knowledge in general, 6015, while 'the land of Egypt' means the natural mind, 5276, 5278, 5280, 5288, 5301.

  
/ 10837に移動  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

スウェーデンボルグの著作から

 

Arcana Coelestia#109

この節の研究

  
/ 10837に移動  
  

109. That for all their appearance in man wisdom and intelligence belong, as has been said, to the Lord alone is plainly stated by means of similar representatives in Ezekiel,

Behold, waters were issuing from below the threshold of the House towards the east, for the House faced eastwards. And He said, These waters are issuing out to the boundary towards the east; and they go down over the plain and come to the sea. Having been brought into the sea, the waters will be healed. And it will happen that every living creature 1 that creeps, even to everything to which the water of the rivers comes, will live. And beside the river there will rise up upon its bank, on this side and on that, every tree for food. Its leaf 2 will not wither, and its fruit will not fail; it is reborn monthly, for these its waters flow out from the Sanctuary, and its fruits will be for food and its leaf for medicine. Ezekiel 47:1, 8-9, 12.

Here the Lord is meant by 'the east' and also by 'the Sanctuary from which waters and rivers flowed forth'. Similarly in John,

He showed me a pure river of the water of life, bright as crystal, flowing from the throne of God and of the Lamb. In the middle of its street, and of the river, on this side and on that, was the tree of life bearing twelve fruits, yielding its fruit each month; and the leaf of the tree was for the healing of the nations. Revelation 22:1-2.

脚注:

1. literally, every living soul

2. The Latin means branch; but the Hebrew means leaf which Swedenborg has in other places where he quotes this verse.

  
/ 10837に移動  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.