聖書

 

Numeri 33

勉強

   

1 Tato jsou tažení synů Izraelských, kteříž vyšli z země Egyptské po houfích svých, pod spravou Mojžíše a Arona.

2 Sepsal pak Mojžíš vycházení jejich podlé toho, jakž táhli k rozkazu Hospodinovu. Tato jsou tedy vycházení jejich podlé toho, jakž táhli.

3 Nejprv z Ramesses jdouce prvního měsíce, v patnáctý den téhož prvního měsíce, nazejtří po slavnosti Fáze vyšli synové Izraelští v ruce silné před očima všech Egyptských,

4 Kdyžto Egyptští pochovávali všecky prvorozené, kteréž zbil Hospodin mezi nimi, a při bozích jejich vykonal Hospodin soudy své.

5 Hnuvše se tedy synové Izraelští z Ramesses, položili se v Sochot.

6 Potom hnuvše se z Sochot, položili se v Etam, jenž jest při kraji pouště.

7 A hnuvše se z Etam, navrátili se zase k Fiarot, jenž jest před Belsefon, a položili se před Magdalem.

8 A hnuvše se z Fiarot, šli prostředkem moře na poušť, a ušedše tří dnů cesty po poušti Etam, položili se v Marah.

9 Jdouce pak z Marah, přišli do Elim, kdežto bylo dvanácte studnic vod, a sedmdesáte palm. I položili se tu.

10 A hnuvše se z Elim, položili se u moře Rudého.

11 Potom hnuvše se od moře Rudého, položili se na poušti Sin.

12 A když se hnuli z pouště Sin, položili se v Dafka.

13 A hnuvše se z Dafka, položili se v Halus.

14 Hnuvše se pak z Halus, rozbili stany v Rafidim, kdežto lid neměl vody ku pití.

15 A hnuvše se z Rafidim, položili se na poušti Sinai.

16 Hnuvše se pak z pouště Sinai, položili se v Kibrot Hattáve.

17 A když se hnuli z Kibrot Hattáve, položili se v Hazerot.

18 Hnuvše se pak z Hazerot, položili se v Retma.

19 A z Retma hnuvše se, položili se v Remmon Fáres.

20 Potom hnuvše se z Remmon Fáres, položili se v Lebna.

21 A hnuvše se z Lebna, položili se v Ressa.

22 A hnuvše se z Ressa, položili se v Cehelot.

23 Z Cehelot pak hnuvše se, položili se na hoře Sefer.

24 A když se hnuli s hory Sefer, položili se v Arad.

25 A hnuvše se z Arad, položili se v Machelot.

26 Potom hnuvše se z Machelot, položili se v Tahat.

27 A hnuvše se z Tahat, položili se v Tár.

28 A když se hnuli z Tár, položili se v Metka.

29 A hnuvše se z Metka, položili se v Esmona.

30 Z Esmona pak hnuvše se, položili se v Moserot.

31 A když se hnuli z Moserot, položili se v Benejakan.

32 A hnuvše se z Benejakan, položili se v Chor Gidgad.

33 A hnuvše se z Chor Gidgad, položili se v Jotbata.

34 Když se pak hnuli z Jotbata, položili se v Habrona.

35 A z Habrona hnuvše se, položili se v Aziongaber.

36 A odtud hnuvše se, položili se na poušti Tsin, jenž jest Kádes.

37 A hnuvše se z Kádes, položili se na hoře řečené Hor, při končinách země Edomské.

38 Tu vstoupil Aron kněz na horu, jenž slove Hor, k rozkazu Hospodinovu, a umřel tam, léta čtyřidcátého po vyjití synů Izraelských z země Egyptské, v první den měsíce pátého.

39 A byl Aron ve stu ve dvadcíti a třech letech, když umřel na hoře Hor.

40 Uslyšel také Kananejský král v Arad, kterýž bydlil na poledne v zemi Kananejské, že by táhli synové Izraelští.

41 Tedy hnuvše se s hory Hor, položili se v Salmona.

42 A hnuvše se z Salmona, položili se v Funon.

43 Z Funon pak hnuvše se, položili se v Obot.

44 A když se hnuli z Obot, rozbili stany při pahrbcích hor Abarim, na pomezí Moábském.

45 Potom hnuvše se od těch pahrbků, položili se v Dibongad.

46 Z Dibongad hnuvše se, položili se v Helmondeblataim.

47 A když se hnuli z Helmondeblataim, položili se na horách Abarim proti Nébo.

48 Odšedše pak z hor Abarim, položili se na rovinách Moábských, při Jordánu proti Jerichu.

49 A rozbili stany při Jordánu, od Betsimot až do Abelsetim, na rovinách Moábských.

50 Mluvil pak Hospodin k Mojžíšovi na rovinách Moábských, při Jordánu naproti Jerichu, řka:

51 Mluv k synům Izraelským a rci jim: Když přejdete Jordán, a vejdete do země Kananejské,

52 Vyžeňte všecky obyvatele země té od tváři vaší, a zkazte všecky rytiny jejich; i všecky obrazy slité jejich zkazte, všecky také výsosti jejich zbořte.

53 A když vyženete obyvatele země, bydliti budete v ní; nebo vám jsem dal tu zemi, abyste jí dědičně vládli.

54 Kteroužto rozdělíte sobě k dědictví losem, vedlé čeledí svých. Kterých jest více, těm větší dědictví dáte, kterých pak jest méně, těm menší dědictví dáte. Na kterém místě komu los padne, to jemu bude; podlé pokolení otců svých dědictví dosáhnete.

55 Pakli nevyženete obyvatelů země od tváři své, tedy ti, kterýchž zanecháte, budou vám jako trní v očích vašich, a jako ostnové po bocích vašich, a budou vás ssužovati na zemi, na kteréž vy bydliti budete.

56 A na to přijde, abych to, což jsem jim umínil učiniti, vám učinil.

   

解説

 

Heshbon

  

'Heshbon,' as mentioned in Jeremiah 49:3, signifies the bearing of truth in the natural self.

(参照: Apocalypse Explained 435)

聖書

 

Jeremiah 3

勉強

   

1 "They say, 'If a man puts away his wife, and she goes from him, and become another man's, will he return to her again?' Wouldn't that land be greatly polluted? But you have played the prostitute with many lovers; yet return again to me," says Yahweh.

2 "Lift up your eyes to the bare heights, and see! Where have you not been lain with? You have sat for them by the ways, as an Arabian in the wilderness. You have polluted the land with your prostitution and with your wickedness.

3 Therefore the showers have been withheld, and there has been no latter rain; yet you have a prostitute's forehead, you refused to be ashamed.

4 Will you not from this time cry to me, 'My Father, you are the guide of my youth?'

5 "'Will he retain [his anger] forever? Will he keep it to the end?' Behold, you have spoken and have done evil things, and have had your way."

6 Moreover, Yahweh said to me in the days of Josiah the king, "Have you seen that which backsliding Israel has done? She has gone up on every high mountain and under every green tree, and there has played the prostitute.

7 I said after she had done all these things, 'She will return to me;' but she didn't return; and her treacherous sister Judah saw it.

8 I saw, when, for this very cause that backsliding Israel had committed adultery, I had put her away and given her a bill of divorce, yet treacherous Judah, her sister, didn't fear; but she also went and played the prostitute.

9 It happened through the lightness of her prostitution, that the land was polluted, and she committed adultery with stones and with stocks.

10 Yet for all this her treacherous sister, Judah, has not returned to me with her whole heart, but only in pretense," says Yahweh.

11 Yahweh said to me, "Backsliding Israel has shown herself more righteous than treacherous Judah.

12 Go, and proclaim these words toward the north, and say, 'Return, you backsliding Israel,' says Yahweh; 'I will not look in anger on you; for I am merciful,' says Yahweh. 'I will not keep [anger] forever.

13 Only acknowledge your iniquity, that you have transgressed against Yahweh your God, and have scattered your ways to the strangers under every green tree, and you have not obeyed my voice,' says Yahweh."

14 "Return, backsliding children," says Yahweh; "for I am a husband to you. I will take you one of a city, and two of a family, and I will bring you to Zion.

15 I will give you shepherds according to my heart, who shall feed you with knowledge and understanding.

16 It shall come to pass, when you are multiplied and increased in the land, in those days," says Yahweh, "they shall say no more, 'The ark of the covenant of Yahweh!' neither shall it come to mind; neither shall they remember it; neither shall they miss it; neither shall it be made any more.

17 At that time they shall call Jerusalem 'The throne of Yahweh;' and all the nations shall be gathered to it, to the name of Yahweh, to Jerusalem. Neither shall they walk any more after the stubbornness of their evil heart.

18 In those days the house of Judah shall walk with the house of Israel, and they shall come together out of the land of the north to the land that I gave for an inheritance to your fathers.

19 "But I said, 'How I would put you among the children, and give you a pleasant land, a goodly heritage of the armies of the nations!' and I said, 'You shall call me "My Father," and shall not turn away from following me.'

20 "Surely as a wife treacherously departs from her husband, so you have dealt treacherously with me, house of Israel," says Yahweh.

21 A voice is heard on the bare heights, the weeping [and] the petitions of the children of Israel; because they have perverted their way, they have forgotten Yahweh their God.

22 Return, you backsliding children, I will heal your backsliding. "Behold, we have come to you; for you are Yahweh our God.

23 Truly in vain is [the help that is looked for] from the hills, the tumult on the mountains. Truly the salvation of Israel is in Yahweh our God.

24 But the shameful thing has devoured the labor of our fathers from our youth, their flocks and their herds, their sons and their daughters.

25 Let us lie down in our shame, and let our confusion cover us; for we have sinned against Yahweh our God, we and our fathers, from our youth even to this day. We have not obeyed the voice of Yahweh our God."