Aus Swedenborgs Werken

 

Sabiduría Angélica Sobre El Divino Amor y La Divina Sabiduría #1

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 432  
  

1. Sabiduría Angelica sobre el Divino Amor

PARTE I

El amor es la vida del hombre. El hombre sabe que el amor existe; pero no sabe lo que es el amor. Sabe que existe por el uso común el lenguaje común, como en las expresiones: “él me ama”, “el rey ama a sus súbditos”, “los súbditos aman a su rey”, “el esposo y la esposa, la madre y los hijos se aman mutuamente”, “este hombre ama a su patria”, “aquel ama a sus compatriotas o a su prójimo”. Así también se dice que los hombres aman ciertas cosas, esto, aquello o lo otro, sin referirse a persona alguna. Pero, aunque la palabra “amor” es tan universalmente usada, pocos saben lo que es el amor. Porque los hombres no pueden, cuando reflexionan en ello, formarse una idea definida de su naturaleza. Niegan su realidad, o la llaman alguna influencia que entra al hombre por la vista, el oído, el tacto o la conversación, y lo afecta. Están totalmente ignorantes del hecho de que el amor es la verdadera vida del hombre, no solamente de la vida general de todo su cuerpo y la vida general de todos sus pensamientos, sino también la vida de todos sus particularidades. Todo el que tenga inteligencia puede ver esto, si se le pregunta: ¿Pudiera usted pensar u obrar, si se le quita la influencia del amor? ¿No se resfrían el pensamiento, el lenguaje y la acción, si el amor se enfría, y se anima si el amor se enciende? Pero el sabio esto lo percibe, no por algún conocimiento de que el amor es la vida del hombre, más por la experiencia de que eso así sucede.

  
/ 432  
  

Traducido por el Dr. Calleja al español de la traducción al inglés por el Rev. John Whitehead. Transcrito y revisado por David Simpson, y también revisado por Daniel Calvo, y por los reverendos Andrew Heilman y Johnny Villanueva.

Aus Swedenborgs Werken

 

Sabiduría Angélica Sobre El Divino Amor y La Divina Sabiduría #371

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 432  
  

371. Hay una correspondencia de la voluntad con el corazón y del entendimiento con los pulmones.

Esto se demostrará en el orden siguiente:

(i.) Todas las cosas de la mente se refieren a la voluntad y al entendimiento, y todas las cosas del cuerpo al corazón y a los pulmones.

(ii.) Hay una correspondencia de la voluntad y el entendimiento con el corazón y los pulmones, y por lo mismo una correspondencia de toda la mente con todo el cuerpo, en todos sus particulares.

(iii.) La voluntad corresponde al corazón.

(iv.) El entendimiento corresponde a los pulmones.

(v.) Por esta correspondencia pueden descubrirse muchos arcanos de la voluntad y el entendimiento; y por lo mismo del amor y la sabiduría.

(vi.) La mente del hombre es su espíritu, y el espíritu es el hombre; y el cuerpo es lo externo por medio de la cual la mente o espíritu siente y actúa en el mundo.

(vii.) La conjunción del espíritu del hombre con el cuerpo es por medio de correspondencia de la voluntad y el entendimiento con el corazón y los pulmones y su disyunción por falta de correspondencia.

  
/ 432  
  

Traducido por el Dr. Calleja al español de la traducción al inglés por el Rev. John Whitehead. Transcrito y revisado por David Simpson, y también revisado por Daniel Calvo, y por los reverendos Andrew Heilman y Johnny Villanueva.